Psalm 11 | 圣经当代译本修订版 Einheitsübersetzung 2016

Psalm 11 | 圣经当代译本修订版

信靠上帝

大卫的诗,交给乐长。

1 我投靠耶和华, 你们怎能对我说:“要像飞鸟一样逃到山里。 2 看啊,恶人弯弓搭箭, 要暗射心地正直的人。 3 根基若遭毁坏, 义人还能做什么?” 4 耶和华在祂的圣殿里, 坐在天上的宝座上, 放眼巡视,察看世人。 5 耶和华察验义人和恶人, 祂憎恨邪恶和残暴之徒。 6 祂要把烈焰熊熊的火炭和硫磺降在恶人身上, 用炙热的风惩罚他们。 7 因为耶和华是公义的, 祂喜爱公义。 正直的人必见祂的面。

Chinese Contemporary Bible TM (Simplified Script) (圣经当代译本修订版 TM) Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica, Inc. Used with permission. All rights reserved worldwide. “Biblica”, “International Bible Society” and the Biblica Logo are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc. Used with permission.

Einheitsübersetzung 2016

Vertrauen auf Gottes Gericht

1 Für den Chormeister. Von David. Beim HERRN habe ich mich geborgen. / Wie könnt ihr mir sagen: Vögel, flieht zu eurem Berg! 2 Denn siehe: Die Frevler spannen den Bogen, / sie legten ihren Pfeil auf die Sehne, um im Dunkel auf die zu schießen, die redlichen Herzens sind. 3 Wenn die Grundfesten eingerissen werden, was kann ein Gerechter noch tun? 4 Der HERR ist in seinem heiligen Tempel, der HERR hat seinen Thron im Himmel. Seine Augen schauen herab, seine Blicke prüfen die Menschen. 5 Der HERR prüft Gerechte und Frevler; wer Gewalttat liebt, den hasst seine Seele. 6 Verderben lasse er auf die Frevler regnen, Feuer und Schwefel und sengender Wind ist ihr Anteil.* 7 Denn gerecht ist der HERR, / gerechte Taten liebt er. Redliche schauen sein Angesicht.