Jona 2 | 圣经当代译本修订版 Einheitsübersetzung 2016

Jona 2 | 圣经当代译本修订版

约拿的祷告

1 约拿在鱼腹中向他的上帝耶和华祷告说: 2 “我遭遇患难的时候向你求告, 你就应允我。 我在阴间的深处呼求你, 你也垂听我的声音。 3 你把我抛进深海, 茫茫大海把我吞没, 你的巨浪洪涛淹没我。 4 我心想,你已经驱逐我离开你的面, 但我要再瞻仰你的圣殿。 5 波涛环绕我, 深渊吞没我, 海草缠绕着我的头。 6 我下沉到山的根基, 大地的门把我永远关住; 然而,我的上帝耶和华啊, 你却把我的性命从深坑中拯救出来。 7 我的生命渐渐消逝的时候, 我就想起了耶和华。 我的祷告进入你的圣殿, 达到你面前。 8 那些信奉虚无神明的人, 背弃了怜爱他们的主*, 9 但我要用感谢的声音向你献祭, 我必还我许的愿, 因为救恩来自耶和华。” 10 于是,耶和华命令那条鱼, 鱼就把约拿吐到陆地上。

Chinese Contemporary Bible TM (Simplified Script) (圣经当代译本修订版 TM) Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica, Inc. Used with permission. All rights reserved worldwide. “Biblica”, “International Bible Society” and the Biblica Logo are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc. Used with permission.

Einheitsübersetzung 2016

JONAS RETTUNG

1 Der HERR aber schickte einen großen Fisch, dass er Jona verschlinge. Jona war drei Tage und drei Nächte im Bauch des Fisches. 2 Da betete Jona zum HERRN, seinem Gott, aus dem Inneren des Fisches heraus: 3 In meiner Not rief ich zum HERRN / und er erhörte mich. Aus dem Leib der Unterwelt schrie ich um Hilfe / und du hörtest meine Stimme. 4 Du hast mich in die Tiefe geworfen, in das Herz der Meere; / mich umschlossen die Fluten, all deine Wellen und Wogen / schlugen über mir zusammen. 5 Ich sagte: Ich bin verstoßen / aus deiner Nähe. Wie kann ich jemals wiedersehen / deinen heiligen Tempel? 6 Das Wasser reichte mir bis an die Kehle, / die Urflut umschloss mich; Schilfgras umschlang meinen Kopf. / 7 Bis zu den Wurzeln der Berge bin ich hinabgestiegen in das Land, / dessen Riegel hinter mir geschlossen waren auf ewig. Doch du holtest mich lebendig aus dem Grab herauf, / HERR, mein Gott. 8 Als meine Seele in mir verzagte, / gedachte ich des HERRN und mein Gebet drang zu dir, / zu deinem heiligen Tempel. 9 Die nichtige Götzen verehren, / verlassen den, der ihnen Gutes tut. 10 Ich aber will dir opfern / und laut dein Lob verkünden. Was ich gelobt habe, will ich erfüllen. / Vom HERRN kommt die Rettung. 11 Da befahl der HERR dem Fisch und dieser spie den Jona an Land.