1(平行经文: ) 你们要向耶和华唱新歌, 普世都要向耶和华歌唱。2要向耶和华歌唱,称颂祂的名, 天天传扬祂的拯救之恩。3要在列国述说祂的荣耀, 在万民中述说祂的奇妙作为。4因为耶和华无比伟大, 当受至高的颂扬; 祂超越一切神明,当受敬畏。5列邦的神明都是假的, 唯独耶和华创造了诸天。6祂尊贵威严, 祂的圣所充满能力和荣美。7万族万民啊, 要把荣耀和能力归给耶和华, 归给耶和华!8要把耶和华当得的荣耀归给祂, 要带着祭物到祂的院宇敬拜祂。9你们当在圣洁的耶和华面前俯伏敬拜, 大地要在祂面前战抖。10要告诉列国: “耶和华掌权, 祂使大地坚立不摇, 祂必公正地审判万民。”11愿天欢喜,愿地快乐, 愿海和其中的一切都欢呼澎湃。12愿田野和其中的万物都喜气洋洋, 愿林中的树木都欢然赞美耶和华。13因为祂要来审判大地, 祂要按公义审判世界, 凭祂的信实审判万民。
English Standard Version
Worship in the Splendor of Holiness
1Oh sing to the Lord a new song; sing to the Lord, all the earth!2Sing to the Lord, bless his name; tell of his salvation from day to day.3Declare his glory among the nations, his marvelous works among all the peoples!4For great is the Lord, and greatly to be praised; he is to be feared above all gods.5For all the gods of the peoples are worthless idols, but the Lord made the heavens.6Splendor and majesty are before him; strength and beauty are in his sanctuary.7Ascribe to the Lord, O families of the peoples, ascribe to the Lord glory and strength!8Ascribe to the Lord the glory due his name; bring an offering, and come into his courts!9Worship the Lord in the splendor of holiness;* tremble before him, all the earth!10Say among the nations, “The Lord reigns! Yes, the world is established; it shall never be moved; he will judge the peoples with equity.”11Let the heavens be glad, and let the earth rejoice; let the sea roar, and all that fills it;12let the field exult, and everything in it! Then shall all the trees of the forest sing for joy13before the Lord, for he comes, for he comes to judge the earth. He will judge the world in righteousness, and the peoples in his faithfulness.
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.