1上帝啊, 你遗弃了我们, 使我们一败涂地; 你曾向我们发怒, 求你现在复兴我们。2你震动大地,将它撕裂。 求你修补裂口, 因为它要塌陷了。3你叫我们——你的子民吃尽苦头, 喝了令我们东倒西歪的苦酒。4但你赐给敬畏你的人旗帜, 可以挡住箭羽*。(细拉)5求你应允我们的祷告, 伸出右手帮助我们, 使你所爱的人获救。6上帝在祂的圣所说: “我要欢然划分示剑, 丈量疏割谷。7基列是我的, 玛拿西也是我的, 以法莲是我的头盔, 犹大是我的权杖。8摩押是我的洗脚盆, 我要把鞋扔给以东, 我要在非利士高唱凯歌。”9谁能带我进入坚固的城池? 谁能领我到以东?10上帝啊,你抛弃了我们吗? 不再和我们的军队一同出战了吗?11求你帮助我们攻打仇敌, 因为人的帮助徒然无益。12我们依靠上帝才能取胜, 祂必把我们的敌人踩在脚下。
English Standard Version
He Will Tread Down Our Foes
1To the choirmaster: according to Shushan Eduth. A Miktam* of David; for instruction; when he strove with Aram-naharaim and with Aram-zobah, and when Joab on his return struck down twelve thousand of Edom in the Valley of Salt. O God, you have rejected us, broken our defenses; you have been angry; oh, restore us.2You have made the land to quake; you have torn it open; repair its breaches, for it totters.3You have made your people see hard things; you have given us wine to drink that made us stagger.4You have set up a banner for those who fear you, that they may flee to it from the bow.*5That your beloved ones may be delivered, give salvation by your right hand and answer us!6God has spoken in his holiness:* “With exultation I will divide up Shechem and portion out the Vale of Succoth.7Gilead is mine; Manasseh is mine; Ephraim is my helmet; Judah is my scepter.8Moab is my washbasin; upon Edom I cast my shoe; over Philistia I shout in triumph.”*9Who will bring me to the fortified city? Who will lead me to Edom?10Have you not rejected us, O God? You do not go forth, O God, with our armies.11Oh, grant us help against the foe, for vain is the salvation of man!12With God we shall do valiantly; it is he who will tread down our foes.
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.