1你们做官长的主持公道吗? 你们的审判公正吗?2不,你们心中图谋不义, 你们在地上行凶作恶。3恶人生下来就步入歧途, 一出母胎就离开正道, 谎话连篇。4他们像喷出毒液的毒蛇, 又像耳聋的眼镜蛇,5任法师的邪术再高超, 也听不见他的咒语。6上帝啊,求你敲碎他们的牙齿; 耶和华啊, 求你拔掉这些猛狮的利齿。7愿他们如流水逝去, 愿他们弯弓搭箭时箭头折断。8愿他们像蜗牛一样溶为烂泥, 又如流产的胎儿不见天日。9刹那间, 荆棘还没有把锅烧热的工夫, 上帝必除灭他们。10义人必因恶人遭报而欢欣, 并用恶人的血洗脚。11这样,人们必说: “义人终有善报, 确实有一位审判天下的上帝。”
English Standard Version
God Who Judges the Earth
1To the choirmaster: according to Do Not Destroy. A Miktam* of David. Do you indeed decree what is right, you gods?* Do you judge the children of man uprightly?2No, in your hearts you devise wrongs; your hands deal out violence on earth.3The wicked are estranged from the womb; they go astray from birth, speaking lies.4They have venom like the venom of a serpent, like the deaf adder that stops its ear,5so that it does not hear the voice of charmers or of the cunning enchanter.6O God, break the teeth in their mouths; tear out the fangs of the young lions, O Lord!7Let them vanish like water that runs away; when he aims his arrows, let them be blunted.8Let them be like the snail that dissolves into slime, like the stillborn child who never sees the sun.9Sooner than your pots can feel the heat of thorns, whether green or ablaze, may he sweep them away!*10The righteous will rejoice when he sees the vengeance; he will bathe his feet in the blood of the wicked.11Mankind will say, “Surely there is a reward for the righteous; surely there is a God who judges on earth.”
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.