Psalm 16 | 圣经当代译本修订版 English Standard Version

Psalm 16 | 圣经当代译本修订版

信靠之福

大卫的诗。

1 上帝啊!我投靠你, 求你保护我。 2 我对耶和华说:“你是我的主, 我美好的一切都从你而来。” 3 世上敬畏你的人极其尊贵, 是我所喜爱的。 4 追随假神的人,其愁苦必有增无减。 我必不向他们的假神献上血祭, 口中也不提假神的名号。 5 耶和华啊,你是我的一切, 你赐我一切福分, 你掌管我的一切。 6 你赐我佳美之地, 我的产业何其美! 7 我要称颂赐我教诲的耶和华, 我的良心也在夜间提醒我。 8 我常以耶和华为念, 祂在我右边,我必不动摇。 9 因此,我的心欢喜, 我的灵快乐, 我的身体也安然无恙。 10 你不会把我的灵魂撇在阴间, 也不会让你的圣者身体朽坏。 11 你把生命之路指示我, 你右手有永远的福乐, 我在你面前充满喜乐。

Chinese Contemporary Bible TM (Simplified Script) (圣经当代译本修订版 TM) Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica, Inc. Used with permission. All rights reserved worldwide. “Biblica”, “International Bible Society” and the Biblica Logo are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc. Used with permission.

English Standard Version

You Will Not Abandon My Soul

1 A Miktam* of David. Preserve me, O God, for in you I take refuge. 2 I say to the Lord, “You are my Lord; I have no good apart from you.” 3 As for the saints in the land, they are the excellent ones, in whom is all my delight.* 4 The sorrows of those who run after* another god shall multiply; their drink offerings of blood I will not pour out or take their names on my lips. 5 The Lord is my chosen portion and my cup; you hold my lot. 6 The lines have fallen for me in pleasant places; indeed, I have a beautiful inheritance. 7 I bless the Lord who gives me counsel; in the night also my heart instructs me.* 8 I have set the Lord always before me; because he is at my right hand, I shall not be shaken. 9 Therefore my heart is glad, and my whole being* rejoices; my flesh also dwells secure. 10 For you will not abandon my soul to Sheol, or let your holy one see corruption.* 11 You make known to me the path of life; in your presence there is fullness of joy; at your right hand are pleasures forevermore.