Sprüche 3 | 圣经当代译本修订版 English Standard Version

Sprüche 3 | 圣经当代译本修订版

信靠耶和华

1 孩子啊,不要忘记我的训言, 要把我的诫命存在心里, 2 因为这必使你延年益寿, 幸福平安。 3 不要让慈爱和信实离开你, 要把他们系在你的颈项上, 刻在你的心坎上。 4 这样,你必蒙上帝和世人的喜悦, 享有美誉。 5 你要全心信靠耶和华, 不可倚靠自己的悟性。 6 凡事都要寻求祂, 祂必指引你走正路。 7 不要自以为有智慧, 要敬畏耶和华,远离恶事。 8 这样可医治你的身体, 滋润你的筋骨。 9 你要用自己的财富和一切初熟的物产来尊崇耶和华, 10 祂必使你五谷满仓, 榨酒池溢出新酿。 11 孩子啊,不可轻视耶和华的管教, 也不可厌烦祂的责备。 12 因为耶和华责备祂所爱的人, 就像父亲责备他所疼爱的孩子。 13 找到智慧、得到悟性的人有福了, 14 因为智慧比银子更有价值, 比金子更有益处, 15 比珠宝更珍贵; 你所喜爱的一切都难以相比。 16 智慧的右手有长寿, 左手有富贵和尊荣。 17 她的路上有福乐, 她的道上有平安。 18 对持守智慧的人来说, 智慧是生命树, 紧握智慧的人必蒙祝福。 19 耶和华以智慧奠立大地, 以悟性铺设诸天; 20 祂的知识使深渊裂开, 使天上降下甘霖。 21 孩子啊,你要守护智慧和明辨力, 别让她们离开你的视线。 22 她们必给你带来生命, 作你颈项上华美的装饰。 23 如此,你必步履稳健,不致失足; 24 你必安然躺卧,睡得香甜。 25 不要怕突来的灾祸, 不要怕恶人遭毁灭, 26 因为耶和华是你的靠山, 祂使你的脚不陷入网罗。 27 倘若有力量行善, 就当帮助有需要的人,不要推托。 28 倘若可以帮忙, 就不可对有求于你的邻人说: “回去吧,明天再来,我必给你!” 29 邻舍在你附近安分居住, 不可谋害他。 30 别人若没有害你, 不要无故与他相争。 31 不要羡慕残暴之徒, 也不可步其后尘, 32 因为耶和华憎恶邪僻之徒, 喜爱正直的人。 33 耶和华咒诅恶人的家, 赐福义人的家。 34 耶和华讥笑好讥诮的人, 恩待谦卑的人。 35 智者得尊荣, 愚人受羞辱。

Chinese Contemporary Bible TM (Simplified Script) (圣经当代译本修订版 TM) Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica, Inc. Used with permission. All rights reserved worldwide. “Biblica”, “International Bible Society” and the Biblica Logo are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc. Used with permission.

English Standard Version

Trust in the Lord with All Your Heart

1 My son, do not forget my teaching, but let your heart keep my commandments, 2 for length of days and years of life and peace they will add to you. 3 Let not steadfast love and faithfulness forsake you; bind them around your neck; write them on the tablet of your heart. 4 So you will find favor and good success* in the sight of God and man. 5 Trust in the Lord with all your heart, and do not lean on your own understanding. 6 In all your ways acknowledge him, and he will make straight your paths. 7 Be not wise in your own eyes; fear the Lord, and turn away from evil. 8 It will be healing to your flesh* and refreshment* to your bones. 9 Honor the Lord with your wealth and with the firstfruits of all your produce; 10 then your barns will be filled with plenty, and your vats will be bursting with wine. 11 My son, do not despise the Lord’s discipline or be weary of his reproof, 12 for the Lord reproves him whom he loves, as a father the son in whom he delights.

Blessed Is the One Who Finds Wisdom

13 Blessed is the one who finds wisdom, and the one who gets understanding, 14 for the gain from her is better than gain from silver and her profit better than gold. 15 She is more precious than jewels, and nothing you desire can compare with her. 16 Long life is in her right hand; in her left hand are riches and honor. 17 Her ways are ways of pleasantness, and all her paths are peace. 18 She is a tree of life to those who lay hold of her; those who hold her fast are called blessed. 19 The Lord by wisdom founded the earth; by understanding he established the heavens; 20 by his knowledge the deeps broke open, and the clouds drop down the dew. 21 My son, do not lose sight of these— keep sound wisdom and discretion, 22 and they will be life for your soul and adornment for your neck. 23 Then you will walk on your way securely, and your foot will not stumble. 24 If you lie down, you will not be afraid; when you lie down, your sleep will be sweet. 25 Do not be afraid of sudden terror or of the ruin* of the wicked, when it comes, 26 for the Lord will be your confidence and will keep your foot from being caught. 27 Do not withhold good from those to whom it is due,* when it is in your power to do it. 28 Do not say to your neighbor, “Go, and come again, tomorrow I will give it”—when you have it with you. 29 Do not plan evil against your neighbor, who dwells trustingly beside you. 30 Do not contend with a man for no reason, when he has done you no harm. 31 Do not envy a man of violence and do not choose any of his ways, 32 for the devious person is an abomination to the Lord, but the upright are in his confidence. 33 The Lord’s curse is on the house of the wicked, but he blesses the dwelling of the righteous. 34 Toward the scorners he is scornful, but to the humble he gives favor.* 35 The wise will inherit honor, but fools get* disgrace.