12“打人致死的,必须被处死。13倘若不是故意杀人,而是上帝许可那人死在他手里,他就可以逃往我指定的地方。14倘若是蓄意杀人,就算他逃到我的祭坛那里,也要把他拉出来处死。15殴打父母的,必须被处死。16绑架他人贩卖或自用的,必须被处死。17咒骂父母的,必须被处死。18倘若斗殴时一方用拳头或石块致另一方受伤、躺卧在床,但不至于死,19日后能起床扶着拐杖走路,伤人者便不算有罪,但要赔偿受伤者停工期间的损失,并要负责医好他。20“倘若有人用棍子打他的仆婢,导致他们当场死亡,他必须受惩罚。21倘若伤者过了一两天才死去,主人就可免刑,因为死者是他的财产。22倘若有人彼此斗殴,伤了孕妇,导致早产,但未造成其他伤害,伤人者要按她丈夫所要求的金额,经审判官判定以后,如数赔偿。23倘若孕妇身体其他部位也受了伤,伤人者就要以命偿命,24以眼还眼,以牙还牙,以手还手,以脚还脚,25以烧伤还烧伤,以创伤还创伤,以殴打还殴打。26“主人若打坏仆婢的一只眼睛,就要因仆婢眼睛受伤而使仆婢得自由。27同样,倘若他打掉了仆婢的一颗牙齿,也要因此而释放他。28“倘若有牛抵死了人,要用石头打死那头牛,并且不可吃它的肉,牛的主人可算无罪。29但倘若牛常常用角伤人,并且已经有人向牛的主人投诉,他却不拴好牛,以致牛抵死了人,就要用石块打死牛,并处死主人。30若判他以罚款抵命,不论金额多少,他都得照付。31牛若抵死了别人的儿女,也要照以上的条例办理。32牛若抵死了别人的仆婢,牛的主人要赔三百三十克银子*给那仆婢的主人,并要用石头打死牛。33倘若有人打开井盖或挖了井后不把井口盖好,以致有牛或驴掉进井里,34井的主人就要赔偿牲畜的主人,死牲畜则归井的主人。35倘若某人的牛抵死了别人的牛,两家的主人就要卖掉活牛,平分所得,同时也要平分那头死掉的牛。36倘若素知牛好抵,主人却没有拴好它,他就要以牛还牛,死牛则归他。
English Standard Version
Laws About Slaves
1“Now these are the rules that you shall set before them.2When you buy a Hebrew slave,* he shall serve six years, and in the seventh he shall go out free, for nothing.3If he comes in single, he shall go out single; if he comes in married, then his wife shall go out with him.4If his master gives him a wife and she bears him sons or daughters, the wife and her children shall be her master’s, and he shall go out alone.5But if the slave plainly says, ‘I love my master, my wife, and my children; I will not go out free,’6then his master shall bring him to God, and he shall bring him to the door or the doorpost. And his master shall bore his ear through with an awl, and he shall be his slave forever.7“When a man sells his daughter as a slave, she shall not go out as the male slaves do.8If she does not please her master, who has designated her* for himself, then he shall let her be redeemed. He shall have no right to sell her to a foreign people, since he has broken faith with her.9If he designates her for his son, he shall deal with her as with a daughter.10If he takes another wife to himself, he shall not diminish her food, her clothing, or her marital rights.11And if he does not do these three things for her, she shall go out for nothing, without payment of money.12“Whoever strikes a man so that he dies shall be put to death.13But if he did not lie in wait for him, but God let him fall into his hand, then I will appoint for you a place to which he may flee.14But if a man willfully attacks another to kill him by cunning, you shall take him from my altar, that he may die.15“Whoever strikes his father or his mother shall be put to death.16“Whoever steals a man and sells him, and anyone found in possession of him, shall be put to death.17“Whoever curses* his father or his mother shall be put to death.18“When men quarrel and one strikes the other with a stone or with his fist and the man does not die but takes to his bed,19then if the man rises again and walks outdoors with his staff, he who struck him shall be clear; only he shall pay for the loss of his time, and shall have him thoroughly healed.20“When a man strikes his slave, male or female, with a rod and the slave dies under his hand, he shall be avenged.21But if the slave survives a day or two, he is not to be avenged, for the slave is his money.22“When men strive together and hit a pregnant woman, so that her children come out, but there is no harm, the one who hit her shall surely be fined, as the woman’s husband shall impose on him, and he shall pay as the judges determine.23But if there is harm,* then you shall pay life for life,24eye for eye, tooth for tooth, hand for hand, foot for foot,25burn for burn, wound for wound, stripe for stripe.26“When a man strikes the eye of his slave, male or female, and destroys it, he shall let the slave go free because of his eye.27If he knocks out the tooth of his slave, male or female, he shall let the slave go free because of his tooth.28“When an ox gores a man or a woman to death, the ox shall be stoned, and its flesh shall not be eaten, but the owner of the ox shall not be liable.29But if the ox has been accustomed to gore in the past, and its owner has been warned but has not kept it in, and it kills a man or a woman, the ox shall be stoned, and its owner also shall be put to death.30If a ransom is imposed on him, then he shall give for the redemption of his life whatever is imposed on him.31If it gores a man’s son or daughter, he shall be dealt with according to this same rule.32If the ox gores a slave, male or female, the owner shall give to their master thirty shekels* of silver, and the ox shall be stoned.
Laws About Restitution
33“When a man opens a pit, or when a man digs a pit and does not cover it, and an ox or a donkey falls into it,34the owner of the pit shall make restoration. He shall give money to its owner, and the dead beast shall be his.35“When one man’s ox butts another’s, so that it dies, then they shall sell the live ox and share its price, and the dead beast also they shall share.36Or if it is known that the ox has been accustomed to gore in the past, and its owner has not kept it in, he shall repay ox for ox, and the dead beast shall be his.
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.