Römer 15 | 圣经当代译本修订版 Библия, ревизирано издание

Römer 15 | 圣经当代译本修订版

我为人人

1 我们坚强的人要扶助软弱的人,分担他们的重担,不该只顾自己的喜好。 2 我们每个人都应该为他人着想,建造他人的生命。 3 因为基督并没有专顾自己,正如圣经上说:“辱骂你之人的辱骂都落在我身上。” 4 从前写在圣经上的话都是为了教导我们,使我们靠着忍耐和圣经的鼓励而有盼望。 5 但愿赐忍耐和鼓励的上帝给你们合一的心去效法基督耶稣的榜样, 6 使你们一起同声颂赞上帝——我们主耶稣基督的父。 7 所以,你们应该像基督接纳你们一样彼此接纳,使上帝得荣耀。 8 你们要知道,基督为了上帝的真理成为犹太人*的仆人,好实现上帝对犹太人祖先们的应许, 9 使外族人也因祂的怜悯而将荣耀归给上帝。正如圣经上说: “因此,我要在列邦中赞美你, 歌颂你的名。” 10 又说: “外族人啊, 你们当与主的子民一同欢乐。” 11 又说: “万邦啊,你们当赞美主! 万民啊,你们当颂赞祂!” 12 以赛亚先知也说: “将来耶西的根要兴起, 祂要统治外族, 外族人都要仰望祂。” 13 愿使人有盼望的上帝,因为你们信祂,将诸般的喜乐和平安充满你们的心,使你们借着圣灵的能力充满盼望!

福音特使

14 弟兄姊妹,我知道你们充满良善,知识全备,能彼此劝导。 15 但我仍放胆写信提醒你们几件事,因为我蒙上帝赐恩, 16 在外族人中做基督耶稣的仆人和上帝福音的祭司,好叫外族人借着圣灵得以圣洁,可以作上帝喜悦的祭物。 17 因此,我在基督耶稣里以事奉上帝为荣。 18 别的事我不敢提,只有一件是我津津乐道的,就是基督借着我的言语行为,用神迹奇事和圣灵的大能叫外族人顺服,使我把基督的福音从耶路撒冷一路传到了以利哩古。 20 我立志只去从未听过基督之名的地方传福音,免得我建造在别人的根基上。 21 正如圣经上说:“对祂毫无所闻的,将要看见;未曾听过的,将要明白。”

保罗计划去罗马

22 因此,我一直受到拦阻,不能到你们那里。 23 但如今福音传遍了这一带,况且我几年来一直盼望去你们那里, 24 所以我想去西班牙的途中路过你们那里,稍作停留,享受与你们的相聚之乐,然后由你们资助我上路。 25 但现在我要去耶路撒冷服侍当地的圣徒, 26 因为马其顿和亚该亚的教会欣然捐出了财物给耶路撒冷的穷困圣徒。 27 这固然是他们慷慨解囊,但也可以说是他们该还的债。外族人既然分享了犹太圣徒属灵的福分,现在以物质报答他们也是应该的。 28 等我办完这件事,将捐款交付他们之后,我就会途经你们那里去西班牙。 29 我知道我去的时候,必会把基督丰盛的祝福带给你们。 30 弟兄姊妹,我借着我们主耶稣基督和圣灵所赐的爱心,恳求你们与我一同竭力祷告,为我祈求上帝, 31 使我脱离犹太地区不信之人的迫害,叫耶路撒冷的圣徒乐意接受我带去的捐款, 32 并使我按照上帝的旨意欢然去与你们相聚,一同重新得力。 33 愿赐平安的上帝常与你们同在。阿们!

Chinese Contemporary Bible TM (Simplified Script) (圣经当代译本修订版 TM) Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica, Inc. Used with permission. All rights reserved worldwide. “Biblica”, “International Bible Society” and the Biblica Logo are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc. Used with permission.

Библия, ревизирано издание

Примерът на Исус Христос

1 Обаче ние, силните, сме длъжни да носим немощите на слабите и да не угаждаме на себе си. 2 Нека всеки от нас угажда на ближния си за негово добро, за негово назидание. 3 Понеже и Христос не угоди на Себе Си, но както е писано: „Укорите на онези, които укоряваха Тебе, паднаха върху Мене.“ 4 Защото всичко, което е било писано отпреди, е било писано за наше поучение и чрез твърдостта и утехата от Писанията да имаме надежда. 5 А Бог на твърдостта и на утехата да ви даде единомислие помежду ви по примера на Христос Исус. 6 Така че единодушно и с една уста да славите Бога и Отца на нашия Господ Исус Христос. 7 Затова приемайте се един друг, както и Христос ни прие за Божията слава. 8 Защото казвам, че Христос стана Служител на обрязаните заради Божията вярност, за да се утвърдят обещанията, дадени на бащите, 9 и за да прославят езичниците Бога за Неговата милост, както е писано: „Затова ще Те хваля между народите; и ще възпея името Ти.“ 10 И пак казва: „Развеселете се, езичници, с Неговия народ.“ 11 И пак: „Хвалете Господа, всички племена, и да Го славословят всички народи.“ 12 И пак Исайя казва: „Ще се яви Есеевият корен“ и „Този, Който ще се издигне да владее над народите, на Него ще се надяват народите“. 13 А Бог на надеждата да ви изпълни с пълна радост и мир във вярата, така че чрез силата на Святия Дух да се преумножава надеждата ви.

Павел за дейността си като проповедник

14 И самият аз съм уверен във вас, братя мои, че самите вие сте пълни с благост, изпълнени с всяко знание, и че можете да се наставлявате един друг. 15 Но за да ви напомня някои неща, пиша ви донякъде по-дързостно поради дадената ми от Бога благодат 16 да бъда служител на Исус Христос между езичниците и да свещенослужа в Божието благовестие, за да бъдат езичниците благоприятен принос, осветен от Святия Дух. 17 И така, колкото за това, което се отнася до Бога, аз имам за какво да се похваля в Христос Исус. 18 Защото не бих се осмелил да говоря за нещо, освен онова, което Христос е извършил чрез мене, за да приведе езичниците в покорност на вярата чрез моето слово и дело, 19 със силата на знамения и чудеса, със силата на Святия Дух Божий, така че от Йерусалим и околностите му, дори до Илирик, напълно съм проповядвал Христовото благовестие. 20 Обаче имах за цел да проповядвам благовестието така – не там, където беше вече известно Христовото име, да не би да градя на чужда основа; 21 но както е писано: „Онези ще видят, на които не се е известило за Него; и онези ще разберат, които не са чули.“ 22 Това ме е възпирало много пъти да дойда при вас. 23 Но сега, като няма вече място за моето служение по тези страни и понеже от много години съм желал да дойда при вас, 24 когато тръгвам за Испания, ще дойда, защото се надявам да ви видя като минавам и вие да ме изпратите за там, след като се наситя донякъде на общението с вас. 25 А сега отивам в Йерусалим, за да послужа на светиите. 26 Защото от Македония и Ахая благоволиха да дадат известна помощ за бедните между светиите в Йерусалим. 27 Благоволиха наистина, но са им и длъжници, защото ако езичниците участват с тях и в духовните неща, длъжни са да им послужат и в земните*. 28 И така, когато свърша това, като им осигуря този плод, ще мина през вас за Испания. 29 И зная, че когато дойда при вас, ще дойда с изобилно благословение от благовестието на Христос. 30 Но аз ви моля, братя, заради нашия Господ Исус Христос и заради любовта, която е плод на Духа, да ме поддържате с усърдна молитва към Бога за мене, 31 за да се избавя от противниците на вярата в Юдея и моята служба за Йерусалим да бъде благоприятна на светиите; 32 и с Божията воля да дойда радостен при вас и да си почина между вас. 33 А Бог на мира да бъде с всички вас. Амин.