Psalm 98 | 圣经当代译本修订版 Библия, ревизирано издание

Psalm 98 | 圣经当代译本修订版

颂扬上帝的拯救

一首诗歌。

1 你们要向耶和华唱新歌, 因为祂的作为奇妙, 祂以右手和圣洁的臂膀施行拯救。 2 耶和华显明了祂的拯救之恩, 向列邦彰显了祂的公义。 3 祂没有忘记以慈爱和信实对待以色列人, 普天下都看见我们的上帝拯救了我们。 4 普世要向耶和华欢呼, 欢欢喜喜地高声颂扬。 5 要弹奏竖琴歌颂耶和华, 伴着琴声唱诗歌颂祂。 6 要伴随着号角声在大君王耶和华面前欢呼。 7 大海和海中的一切要颂扬, 大地和地上的一切要欢呼。 8 江河要鼓掌, 群山要在耶和华面前齐声欢唱, 9 因为祂要来审判大地, 要公义地审判世界, 公正地审判万民。

Chinese Contemporary Bible TM (Simplified Script) (圣经当代译本修订版 TM) Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica, Inc. Used with permission. All rights reserved worldwide. “Biblica”, “International Bible Society” and the Biblica Logo are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc. Used with permission.

Библия, ревизирано издание

Бог – справедливият Съдия на вселената

(По слав. 97.)

1 Псалом. Пейте на ГОСПОДА нова песен, защото Той извърши чудесни дела: Неговата десница и Неговата свята мишца Му спечелиха победа. 2 ГОСПОД изяви победата Си, откри правдата Си пред народите. 3 Спомни милостта Си и верността Си към Израилевия дом; всички земни краища видяха спасението, извършено от нашия Бог. 4 Възкликнете към ГОСПОДА, всички земи, запейте и се радвайте, да! Пейте хваления. 5 Славословете ГОСПОДА с арфа, с арфа и глас на псалмопеене. 6 С тръби и със звук на рог радостно викайте пред Царя ГОСПОДА. 7 Нека бучи морето и всичко, което има в него, вселената и онези, които живеят в нея; 8 реките нека ръкопляскат, нека се радват заедно и хълмовете 9 пред ГОСПОДА; защото иде да съди земята; ще съди вселената с правда и племената – с правота.