Psalm 7 | 圣经当代译本修订版 Библия, ревизирано издание

Psalm 7 | 圣经当代译本修订版

求上帝伸张正义

大卫向耶和华唱的诗,与便雅悯人古实有关。

1 我的上帝耶和华啊,我投靠你, 求你拯救我脱离追赶我的人。 2 别让他们像狮子般撕裂我, 无人搭救。 3 我的上帝耶和华啊, 倘若我犯了罪, 手上沾了不义; 4 倘若我恩将仇报, 无故抢夺仇敌, 5 就让仇敌追上我, 践踏我,使我声名扫地。(细拉) 6 耶和华啊, 求你发怒攻击我暴怒的仇敌。 我的上帝啊, 求你来伸张正义。 7 愿万民环绕你, 愿你从高天治理他们, 8 愿你审判万民! 至高的耶和华啊, 我是公义正直的, 求你为我主持公道。 9 鉴察人心肺腑的公义上帝啊, 求你铲除邪恶,扶持义人。 10 上帝是我的盾牌, 祂拯救心地正直的人。 11 上帝是公义的审判官, 天天向恶人发怒。 12 他们若不悔改,祂必磨刀霍霍, 弯弓搭箭,诛灭他们。 13 祂准备好了夺命的兵器, 火箭已在弦上。 14 恶人心怀恶念, 居心叵测,滋生虚谎。 15 他们挖了陷阱,却自陷其中。 16 他们的恶行临到自己头上, 他们的暴力落到自己脑壳上。 17 我要称谢耶和华的公义, 我要歌颂至高者耶和华的名。

Chinese Contemporary Bible TM (Simplified Script) (圣经当代译本修订版 TM) Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica, Inc. Used with permission. All rights reserved worldwide. “Biblica”, “International Bible Society” and the Biblica Logo are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc. Used with permission.

Библия, ревизирано издание

Моята защита е в Бога

1 Оплакване на Давид, което той пя на ГОСПОДА поради думите на вениаминеца Хус. ГОСПОДИ, Боже мой, на Теб уповавам; спаси ме от всичките ми преследвачи и ме избави; 2 да не би да скъса като лъв душата ми и я раздере, без да се намери избавител. 3 ГОСПОДИ, Боже мой, ако съм сторил аз това – ако има в ръцете ми беззаконие, 4 ако съм въздал зло на онзи, който беше в мир с мен, или съм обрал онзи, който без причина ме преследва, 5 то нека неприятелят подгони душата ми и я стигне, нека стъпче в земята живота ми и нека повали в пръстта славата ми. (Села.) 6 Стани, ГОСПОДИ, в гнева Си; повдигни се срещу яростта на противниците ми и се събуди заради мене, Ти, Който си отредил съда. 7 И нека събраните племена Те обикалят; и Ти се върни да седнеш нависоко над тях. 8 ГОСПОД съди племената; съди и мене, ГОСПОДИ, според правдата ми; и според моето незлобие нека ми бъде. 9 Нека се спре вече беззаконието на нечестивите; а праведния утвърди Ти, Боже праведни, Който изпитваш сърцата и това, което е вътре. 10 Моята защита е в Бога, Който избавя онези, които са с право сърце. 11 Бог е праведен съдия. Да! Бог, Който се гневи всеки ден на нечестивия. 12 Ако не се обърне нечестивият, Той ще изостри меча Си; опънал и приготвил е лъка Си. 13 Приготвил е против него и смъртоносни оръдия; прави стрелите Си огнени стрели. 14 Ето, нечестивият е в мъки да роди беззаконие, зачева нечестие и ражда лъжа. 15 Изкопал е ров и го е направил дълбок; но той сам ще падне в ямата, която е изкопал. 16 Нечестието му ще се върне върху неговата глава и насилието му ще слезе върху неговото теме. 17 Аз ще хваля ГОСПОДА за Неговата правда и ще възпявам името на Всевишния ГОСПОД.