Philipper 1 | 圣经当代译本修订版 Библия, ревизирано издание

Philipper 1 | 圣经当代译本修订版
1 我保罗和提摩太是基督耶稣的奴仆,写信给腓立比属于基督耶稣的众圣徒、诸位监督和执事。 2 愿我们的父上帝和主耶稣基督赐给你们恩典和平安!

感恩和祷告

3 我每逢想起你们,就感谢我的上帝。 4 每次为你们众人祷告的时候,我心里都很喜乐。 5 因为你们从开始直到现在,一直和我同心合意地传扬福音。 6 我深信,上帝既然在你们心里开始了这美好的工作,祂必在耶稣基督再来的时候完成这工作。 7 我对你们众人有这样的感受是很自然的,因为我常把你们放在心上*。不论我是身在狱中,还是为福音辩护和作证的时候,你们都与我同蒙恩典。 8 上帝可以作证,我是怎样以基督耶稣的慈爱之心想念你们。 9 我所祈求的就是:你们的爱心随着属灵知识的增加和辨别力的提高而日益增长, 10 使你们知道怎样择善而从,做诚实无过的人,一直到基督再来的日子, 11 并靠着耶稣基督结满仁义的果子,使上帝得到荣耀与颂赞。

为基督而活

12 弟兄姊妹,我希望你们知道,我的遭遇反而会使福音传得更广, 13 连所有的皇家卫兵和其他众人都知道我是为了基督的缘故而受囚禁。 14 大多数主内的弟兄姊妹看见我为主被囚,信心受到鼓舞,更加放胆无惧地传扬上帝的道。 15 当然,有些人宣讲基督是出于嫉妒和争强好胜,也有些人是出于善意。 16 后者是出于爱心,知道我是上帝派来维护福音的。 17 前者传讲基督是出于个人野心,动机不纯,以为可以增加我在狱中的痛苦。 18 那又怎样呢?无论他们传福音是真心还是假意,基督的福音毕竟传开了,因此我很欢喜,而且欢喜不已。 19 因为我知道,借着你们的祷告和耶稣基督之灵的帮助,我终会得到释放。 20 我殷切地期待和盼望:我不会感到任何羞愧,而是放胆无惧,不管是生是死,都要一如既往地使基督在我身上得到尊崇。 21 因为对我来说,活着是为了基督,死了也有益处。 22 如果活在世上,我可以做工,多结果子。我真不知道该怎么选择! 23 我处在两难之间。我情愿离开世界,与基督在一起,那实在是再好不过了。 24 可是为了你们,我应该活在世上。 25 我既然对此深信不疑,就知道自己仍要活下去,继续跟你们在一起,好使你们在信仰上又长进又充满喜乐。 26 这样,我再到你们那里的时候,你们可以因为我的缘故更加以基督耶稣为荣。 27 最要紧的是:你们行事为人要与基督的福音相称。这样,不管是去看你们,还是只听到你们的消息,我都能知道你们同心合意,坚定不移地一起为福音奋斗, 28 毫不惧怕敌人的恐吓。这清楚表明他们必灭亡,你们必得救,这是出于上帝。 29 因为上帝为了基督的缘故,赐恩使你们不但信基督,而且为祂受苦, 30 经历你们从前在我身上见过,现在又从我这里听到的同样争战。

Chinese Contemporary Bible TM (Simplified Script) (圣经当代译本修订版 TM) Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica, Inc. Used with permission. All rights reserved worldwide. “Biblica”, “International Bible Society” and the Biblica Logo are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc. Used with permission.

Библия, ревизирано издание

Благодарствена молитва за филипяните

1 Павел и Тимотей, слуги на Исус Христос, до всички светии в Христос Исус, които са във Филипи, заедно с епископите и дяконите: 2 Благодат и мир да бъде на вас от Бога, нашия Отец, и от Господ Исус Христос. 3 Благодаря на моя Бог всеки път, когато си спомням за вас, 4 винаги, във всяка моя молитва, като се моля за всички вас с радост, 5 за вашето участие в делото на благовестието от първия ден, дори досега, 6 като съм уверен именно в това, че Онзи, Който е започнал добро дело във вас, ще го усъвършенства до деня на Исус Христос. 7 И право е да мисля това за всички вас, понеже сте в сърцето ми, тъй като вие всички сте съучастници с мене в благодатта както в оковите ми, така и в защитата и в утвърждаването на благовестието. 8 Защото Бог ми е свидетел как милея за всички ви със сърдечната любов на Христос Исус. 9 И затова се моля любовта ви да бъде все повече и повече изобилно просветена и проницателна във всичко, 10 за да изпитвате нещата, които се различават, за да бъдете искрени и безупречни до деня на Христос, 11 изпълнени с плодовете на правдата, които са чрез Исус Христос, за слава и хвала на Бога.

Ползата от затворничеството на апостола за Благовестието

12 А желая да знаете, братя, че това, което ме сполетя, спомогна повече за преуспяване на благовестието, 13 дотолкова, че стана известно на цялата претория и на всички други, че съм в окови за Христос; 14 и повечето от братята в Господа, като добиха увереност от моите окови, станаха много по-смели да говорят Божието слово без страх. 15 Някои наистина проповядват Христос дори от завист и желание за пререкания, а някои и от добра воля. 16 Едните правят това от любов, като знаят, че съм поставен да защитавам благовестието; 17 а другите възвестяват Христос от партизанство, неискрено, като мислят да ми прибавят тъга към моите окови. 18 Тогава какво? Само това, че по всякакъв начин, било престорено или истинно, Христос се проповядва; и затова аз се радвам и ще се радвам. 19 Защото зная, че това ще послужи за моето спасение чрез вашата молитва и даването на мене Духа на Исус Христос, 20 според усърдното ми очакване и надежда, че няма в нищо да се посрамя, но че както винаги, така и сега ще възвелича Христос в тялото си – с пълно дръзновение било чрез живот, или чрез смърт. 21 Защото за мене да живея е Христос, а да умра – придобивка. 22 Но ако живея в тялото, тогава моето дело ще принесе плод; и така, не зная какво да избера, 23 защото ме запленяват и двете възможности, понеже имам желание да си отида и да бъда с Христос, което би било много по-добре; 24 но да остана в тялото е по-нужно за вас. 25 И като имам тази увереност, зная, че ще остана и ще пребивавам с всички вас за вашето преуспяване и радост във вярата; 26 така че чрез моето завръщане между вас да можете поради мене много да се хвалите в Исус Христос.

Съвети за твърдост във вярата

27 Имайте само поведение, достойно за Христовото благовестие, така че било че дойда и ви видя, или че не съм при вас, да чуя за вас, че стоите твърдо в един дух и се подвизавате единодушно за вярата на благовестието 28 и че в нищо не се плашите от противниците; което е доказателство за тяхната гибел, а на вас – за спасение, и то от Бога; 29 защото, относно Христос, на вас е дадено не само да вярвате в Него, но и да страдате за Него, 30 като имате същата борба, която сте видели, че аз имам, и сега чувате, че съм имал.