13我们照保罗的吩咐先乘船到亚朔预备在那里接他,他打算由陆路步行到那里。14他到了亚朔,我们接他上船,一同前往米推利尼。15我们从米推利尼启航,第二天到了基阿附近,第三天到达撒摩,第四天在米利都停泊。16保罗急于赶回耶路撒冷,希望在五旬节前赶到,所以决定不去以弗所,免得在亚细亚境内耽误太久。17保罗从米利都派人到以弗所请教会的长老前来与他相会。18他们都来了,保罗说:“各位,自从我踏进亚细亚那天起,在你们当中为人如何,你们都很清楚。19我含着眼泪谦卑地事奉主,又遭到犹太人的迫害,历尽艰辛。20你们也知道,凡是对你们有益的事,我没有避而不宣,我总是在公开场合和各人家中教导你们。21我劝犹太人和希腊人都要悔改,归向上帝,信靠主耶稣基督。22现在,我在圣灵的催促下去耶路撒冷,不知道在那里会发生什么事,23只知道圣灵在各城镇指示我,前面必有监禁和苦难等着我。24不过,只要能跑完我当跑的路程,完成主耶稣交托给我的使命——为上帝充满恩典的福音做见证,就是牺牲性命,我也在所不惜。25“我一向在你们中间传扬上帝的国,如今我知道,以后你们再也见不到我的面了。26所以今天我向你们声明,将来你们有谁灭亡,与我无关。27因为上帝的整个计划,我没有向你们避而不宣。28你们要为自己,也要为教会的群羊警醒,因为圣灵已经任命你们做群羊的监督,牧养上帝的教会。教会是主用自己的血赎回来的。29我知道,在我离开以后,一定会有凶恶的豺狼闯进你们中间,残害羊群。30就是你们中间也会有人起来歪曲真理,引诱门徒跟随他们。31所以你们一定要警醒,牢记这三年来我怎样昼夜不住地流着泪劝诫你们。32“现在,我把你们交托给上帝和祂充满恩典的道,这道能造就你们,使你们与一切圣洁的人同得产业。33我从未贪图别人的金银和衣服,34你们都知道,我亲手做工养活自己和同工。35我凡事以身作则,教导你们勤奋工作,帮助软弱的人,并牢记主耶稣的话,‘施比受更有福。’”36保罗说完这番话,就和大家一同跪下祷告。37众人都哭了,抱着保罗与他亲吻,38最使他们伤心的就是他说“你们再也见不到我的面了”。最后,众人送他上了船。
Библия, ревизирано издание
Павел в Македония и Гърция
1След утихването на размирицата Павел повика учениците и като им даде наставления, прости се с тях и тръгна да отиде в Македония.2И като мина през онези места и насърчи учениците с много думи, дойде в Гърция3и престоя там три месеца. И понеже юдеите направиха заговор против него, когато щеше да отплава за Сирия, той реши да се върне през Македония.4И го придружиха до Азия берянинът Сосипатър, син на Пир, и от солунците – Аристарх и Секунд; още и Гай от Дервия и Тимотей, а от Азия – Тихик и Трофим.5А тези бяха отишли по-напред и ни чакаха в Троада;6и ние отплавахме от Филипи след дните на безквасните хлябове и за пет дни дойдохме при тях в Троада, където престояхме седем дни.
Възкресяването на Евтих
7И в първия ден на седмицата, когато бяхме събрани за разчупването на хляба, Павел беседваше с тях, понеже щеше да отпътува на сутринта; и продължи словото си до полунощ.8А имаше много светила в горната стая, където бяхме събрани.9И едно момче на име Евтих, което седеше на прозореца, беше заспало дълбоко и когато Павел беседваше още по-надълго, като потъна в сън, падна долу от третия етаж; и го вдигнаха мъртво.10Но Павел слезе и като падна върху него, прегърна го и каза: Не се безпокойте, защото животът му е в него.11След това той се качи горе, разчупи хляба и яде, и приказва пак надълго до зори, и така тръгна.12А момчето доведоха живо и много се утешиха.
Пътуването към Милит
13А ние тръгнахме по-напред за кораба и отплавахме за Асос, откъдето щяхме да приберем Павел; понеже така беше поръчал, като той щеше да отиде пеш.14И когато се присъедини към нас в Асос, взехме го и дойдохме в Митилин.15И оттам, като отплавахме на следващия ден, дойдохме срещу Хиос, а на другия – пристигнахме в Самос; и като престояхме в Трогилия на следващия ден дойдохме в Милет.16Защото Павел беше решил да отмине Ефес, за да не се бави в Азия, понеже бързаше, ако му беше възможно, да стигне в Йерусалим за деня на Петдесетницата.
Речта на Павел пред презвитерите в Ефес
17А от Милет прати в Ефес да повикат църковните презвитери.18И като дойдоха при него, им каза: Вие знаете по какъв начин още от първия ден, когато стъпих в Азия, прекарах цялото време между вас,19в служене на Господа с пълно смиреномъдрие, със сълзи и сред изпитания, които ме сполетяха от заговорите на юдеите;20как не се въздържах да ви изявя всичко, което е било полезно, и да ви поучавам и публично, и по къщите,21като проповядвах и на юдеи, и на гърци покаяние спрямо Бога и вяра спрямо нашия Господ Исус Христос.22И ето сега, заставен духом, отивам в Йерусалим, без да зная какво ще ме сполети там,23освен че Святият Дух ми свидетелства във всеки град, като ми казва, че ме очакват окови и скърби.24Но не се скъпя за живота си, нито ми се свиди за него, стига само да завърша пътя си и служението, което приех от Господ Исус, да проповядвам благовестието на Божията благодат.25И сега, ето, аз зная, че нито един от вас, между които ходих и проповядвах Божието царство, няма вече да види лицето ми.26Затова ви свидетелствам в този ден, че аз съм чист от кръвта на всички;27защото не се въздържах да ви изявя цялата Божия воля.28Бъдете бдителни за себе си и за цялото стадо, в което Святият Дух ви е поставил епископи, да пасете църквата на Бога, която Той придоби със Собствената Си кръв.29Аз зная, че след моето заминаване ще навлязат между вас свирепи вълци, които няма да жалят стадото;30и от самите вас ще се издигнат човеци, които ще говорят изопачено, за да отвличат учениците след себе си.31Затова бдете и помнете, че за три години денем и нощем не престанах да поучавам със сълзи всеки един от вас.32И сега ви препоръчвам на Бога и на словото на Неговата благодат, което може да ви назидава и да ви даде наследство между всички осветени.33Не съм пожелал среброто или златото, или облеклото на никого.34Вие сами знаете, че тези мои ръце послужиха за моите нужди и за нуждите на онези, които бяха с мене.35Във всичко ви показах, че като се трудите така, трябва да помагате на немощните и да помните думите на Господ Исус, както Той е казал: По-блажено е да дава човек, отколкото да получава.36Като изговори това, коленичи и се помоли с всички тях.37И всички плакаха много; и паднаха на шията на Павел и го целуваха,38наскърбени най-вече поради думите, които каза, че няма вече да видят лицето му. И го изпратиха до кораба.
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.