19司提凡殉道后,信徒们因受迫害而四散到各处,远至腓尼基、塞浦路斯和安提阿,他们只向那里的犹太人传福音。20不过,有些塞浦路斯和古利奈的信徒到了安提阿之后,也向希腊人传讲主耶稣的福音。21上帝的能力伴随着他们,有许多人信了主。22耶路撒冷教会的人听到这消息后,就派巴拿巴去安提阿。23他到达后,看见上帝所赐的恩典,就万分高兴,劝勉他们要全心地忠于主。24巴拿巴是个被圣灵充满、信心坚定的好人。那时信主的人大大增加。25他又到大数去找扫罗,26找到后,便带他回安提阿。他们在教会待了一年之久,教导了许多人。门徒被称为“基督徒”就是从安提阿开始的。27当时,有几位先知从耶路撒冷下到安提阿。28其中一位名叫亚迦布,他得到圣灵的启示,站起来预言天下将有严重的饥荒。后来,这事果然在克劳狄执政期间发生了。29门徒决定各尽所能,捐款救济住在犹太境内的弟兄姊妹。30他们捐完后,委托巴拿巴和扫罗将款项送交耶路撒冷教会的长老。
Библия, ревизирано издание
Петър говори пред църквата в Йерусалим
1И апостолите и братята, които бяха в Юдея, чуха, че и езичниците приели Божието слово.2И когато Петър влезе в Йерусалим, онези, които бяха от обрязаните, го укоряваха, като казваха:3При необрязани човеци си влизал и си ял с тях.4А Петър започна и им изложи подред станалото, като им каза:5Аз бях в молитва в град Йопия и отнесен духом*, видях видение: един съд като голямо платнище слизаше, спускано за четирите краища от небето, и стигна дори до мене.6В него, като се вгледах и разсъждавах, видях земните четирикраки, зверове и влечуги, и небесни птици.7Чух още и глас, който ми каза: Стани, Петре, заколи и яж.8Но аз казах: В никакъв случай, Господи, защото никога не е влизало в устата ми нещо мръсно или нечисто.9Обаче отново глас от небето отвърна: Което Бог е очистил, ти не го смятай за мръсно.10Това стана три пъти, след което всичко се отдръпна пак на небето.11И ето, в същия час трима човеци, изпратени от Цезарея до мене, пристигнаха пред къщата, в която бяхме.12И Духът ми каза да отида с тях и никак да не правя разлика между човеците, а с мене дойдоха и тези шестима братя и влязохме в къщата на човека.13И той ни разказа как видял ангела да стои в къщата му и да казва: Прати хора в Йопия да повикат Симон, когото наричат Петър;14той ще ти каже думи, чрез които ще се спасиш ти и целият ти дом.15И когато започнах да говоря, Святият Дух слезе на тях, както и на нас отначало.16Тогава си спомних думите на Господа как каза: Йоан е кръщавал с вода, а вие ще бъдете кръстени със Святия Дух.17И така, ако Бог даде същия дар и на тях, когато повярваха в Господ Исус Христос, както и на нас, кой бях аз, че да попреча на Бога?18Като чуха това, те престанаха да възразяват и славеха Бога, като казваха: И на езичниците Бог даде покаяние за живот.
Църквата в Антиохия
19А в онези дни разпръснатите от гонението, което стана при убийството на Стефан, пътуваха до Финикия, Кипър и Антиохия, като на никой друг не възвестяваха словото, освен на юдеите.20Обаче между тях имаше някои кипърци и киринейци, които, като пристигнаха в Антиохия, говореха и на гърците, като благовестяваха Господ Исус.21Господнята ръка беше с тях и голям брой хора повярваха и се обърнаха към Господа.22И стигна известие за тях до ушите на църквата в Йерусалим; и те изпратиха Варнава в Антиохия,23който, като дойде и видя делото на Божията благодат, зарадва се и увещаваше всички да постоянстват в Господа с непоколебимо сърце.24Понеже той беше добър човек, пълен със Святия Дух и с вяра; и значително множество се прибави към Господа.25Тогава той отиде в Тарс да търси Савел;26и като го намери, доведе го в Антиохия; и като се събираха в църквата цяла година, поучаваха значително множество. За първи път в Антиохия учениците бяха наречени християни.27И през тези дни слязоха пророци от Йерусалим в Антиохия,28един от които, на име Агав, стана и обяви чрез Духа, че ще настане голям глад по цялата земя; какъвто и стана в дните на Клавдий.29Затова учениците наредиха да изпратят, всеки според състоянието си, помощ на братята, които живееха в Юдея;30което и направиха; и я изпратиха до презвитерите чрез ръката на Варнава и Савел.
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.