Psalm 99 | Съвременен български превод Segond 21

Psalm 99 | Съвременен български превод

Възхвала на всесветия Бог

(98)

1 Господ царува – народите благоговеят! Той седи на херувими – земята се тресе! 2 Велик е Господ в Сион и стои високо над всички народи. 3 Нека славословят Твоето велико и страшно име: то е свято! 4 Ти утвърди справедливо силата на царя, който обича правосъдие. Ти създаде правосъдие и справедливост у Яков. 5 Превъзнасяйте Господа, нашия Бог, и се покланяйте пред трона Му, защото Той е свят! 6 Мойсей и Аарон сред множеството Негови свещеници, както и Самуил между онези, които призовават името Му, викаха към Господа и Той ги чуваше. 7 Той им говореше от облачен стълб и те спазваха Неговите заповеди и наредбите, които им беше дал. 8 Господи, Боже наш! Ти ги чуваше, Ти беше за тях Бог, Който прощава и наказва за техните грехове. 9 Величайте нашия Господ Бог и Му се покланяйте на Неговата свята планина, защото нашият Господ Бог е свят.

Bible, Contemporary Bulgarian Translation © Copyright © 2013 by Bulgarian Bible Society. Used by permission.

Segond 21

Dieu, le Roi juste et saint

1 L'Eternel règne: les peuples tremblent; il siège entre les chérubins: la terre tremble. 2 L'Eternel est grand dans Sion, il domine tous les peuples. 3 Qu'on célèbre ton nom grand et redoutable: il est saint! 4 Qu'on célèbre la force du roi qui aime le droit! Tu établis l'équité, tu exerces le droit et la justice en Jacob. 5 Proclamez la grandeur de l'Eternel, notre Dieu, et prosternez-vous à ses pieds: il est saint! 6 Moïse et Aaron parmi ses prêtres, et Samuel parmi ceux qui faisaient appel à son nom, s'adressaient à l'Eternel, et il les exauçait. 7 Il leur parlait dans la colonne de nuée; ils ont respecté ses commandements et la loi qu'il leur avait donnée. 8 Eternel, notre Dieu, tu les as exaucés, tu as été pour eux un Dieu de pardon, mais tu les as punis de leurs fautes. 9 Proclamez la grandeur de l'Eternel, notre Dieu, et prosternez-vous sur sa montagne sainte, car il est saint, l'Eternel, notre Dieu!