1И тъй аз, окован за Господа, моля ви да постъпвате достойно за званието, за което сте призовани,2с пълно смирение, кротост и търпение, като се отнасяте един към друг с обич3и се стараете да запазвате единството на духа чрез мира, който ви свързва.4Едно тяло и един дух сте, както сте и призовани към една надежда, към която ви призова Бог.5Един е Господ, една е вярата, едно е кръщението,6един е Бог и Отец на всички, Който е над всички и чрез всички, и във всички нас.7А на всеки един от нас е дадена благодатта по мярката на Христовия дар.8Затова е казано: „Като се издигна нависоко, плени плен и даде дарове на хората.“9А „издигна се“ какво означава, ако не това, че е слязъл преди това в самите дълбини на земята?10Слезлият е Същият, Който се и издигна над всички небеса, за да изпълни всичко.11И Той постави едни за апостоли, втори за пророци, трети за благовестници, други за пастири и учители,12за подготовка на вярващите в делото на служението за изграждане на Христовото тяло,13докато всички достигнем единството на вярата и на познаването на Сина Божий, до състоянието на съвършен човек, до пълната зрелост на Христовото съвършенство.14Да не бъдем повече деца, люлени и увличани от всеки вятър на лъжливо учение, по лукавството на хората, по коварното изкуство на измамата,15но като държим за истината, с любов да растем във всяко отношение към Онзи, Който е глава – Христос,16от Когото цялото тяло, добре сглобено и свързано чрез всички дарени връзки, при действието на всяка част според силите и, нараства, за да се изгражда с любов.
Старият и новият човек
17И така, това ви казвам и свидетелствам в името на Господа: вие да не постъпвате вече така, както постъпват и останалите езичници по неразумните си помисли,18понеже са помрачени в разума и поради своето невежество и ожесточението на сърцето си са отчуждени от живота, който е в Бога.19Дошли до безчувственост, те се предадоха на разпътство и ненаситно вършат всякакви нечисти дела.20Но вие не така познахте Христос.21Наистина сте чули за Него и чрез Него сте се научили каква е истината в Иисус:22да отхвърлите от себе си стария човек от предишния ви начин на живот, който загива в прелъстителни желания,23да обновите вашето сърце и ум,24да облечете новия човек, създаден по образа на Бога в истинска справедливост и святост.
Наставления за новия живот според Христовото учение
25Затова отхвърлете лъжата и говорете истината всеки на ближния си, понеже сме части, взаимно свързани помежду си.26Когато се гневите, не стигайте до грях: слънчевият залез да не ви заварва гневни,27и не давайте място на дявола.28Крадецът да не краде вече, а по-добре да работи, като върши с ръцете си полезна работа, за да има да отдели за този, който се нуждае.29Никаква лоша дума да не излиза от устата ви, а само добра, за полезно наставление, за да принася добрини на слушащите.30И не оскърбявайте Светия Божий Дух, Чийто печат получихте за оправдаване в деня на избавлението.31Всяко оскърбление и ярост, гняв, кавга и хула да бъдат далече от вас заедно с всякаква злоба.32Бъдете любезни един към друг, състрадателни, като си прощавате един на друг, тъй както и Бог ви е простил чрез Христос.
Segond 21
L'unité de l'Esprit
1Je vous encourage donc, moi, le prisonnier dans le Seigneur, à vous conduire d'une manière digne de l'appel que vous avez reçu.2En toute humilité et douceur, avec patience, supportez-vous les uns les autres dans l'amour.3Efforcez-vous de conserver l'unité de l'Esprit par le lien de la paix.4Il y a un seul corps et un seul Esprit, de même que vous avez été appelés à une seule espérance par votre vocation.5Il y a un seul Seigneur, une seule foi, un seul baptême,6un seul Dieu et Père de tous. Il est au-dessus de tous, agit à travers tous et habite en [nous] tous.7Cependant, à chacun de nous la grâce a été donnée à la mesure du don de Christ.8C'est pourquoi il est dit: Il est monté sur les hauteurs, il a emmené des prisonniers et il a fait des dons aux hommes.*9Or, que signifie: Il est monté, sinon qu'il est aussi [d'abord] descendu dans les régions les plus basses de la terre?10Celui qui est descendu, c'est celui qui est monté au-dessus de tous les cieux afin de remplir tout l'univers.11C'est lui qui a donné les uns comme apôtres, les autres comme prophètes, les autres comme évangélistes, les autres comme bergers et enseignants.12Il l'a fait pour former les saints aux tâches du service en vue de l'édification du corps de Christ,13jusqu'à ce que nous parvenions tous à l'unité de la foi et de la connaissance du Fils de Dieu, à la maturité de l'adulte, à la mesure de la stature parfaite de Christ.14Ainsi, nous ne serons plus de petits enfants, ballottés et emportés par tout vent de doctrine, par la ruse des hommes et leur habileté dans les manœuvres d'égarement.15Mais en disant la vérité dans l'amour, nous grandirons à tout point de vue vers celui qui est la tête, Christ.16C'est de lui que le corps tout entier, bien coordonné et solidement uni grâce aux articulations dont il est muni, tire sa croissance en fonction de l'activité qui convient à chacune de ses parties et s'édifie lui-même dans l'amour.
La vie nouvelle en Christ
17Voici donc ce que je dis et ce que j'affirme dans le Seigneur: vous ne devez plus vous conduire comme les non-croyants, qui se laissent guider par la sottise de leurs pensées.18Ils ont l'intelligence obscurcie, ils sont étrangers à la vie de Dieu à cause de l'ignorance qui est en eux, à cause de l'endurcissement de leur cœur.19Ils ont perdu tout sens moral et se sont livrés à la débauche pour commettre avec avidité toutes sortes d'impuretés.20Mais vous, ce n'est pas ainsi que vous avez appris à connaître Christ,21si du moins c'est lui que vous avez écouté et si c'est en lui que vous avez été enseignés conformément à la vérité qui est en Jésus.22On vous a enseigné à vous débarrasser du vieil homme qui correspond à votre ancienne manière de vivre et se détruit sous l'effet de ses désirs trompeurs,23à vous laisser renouveler par l'Esprit dans votre intelligence24et à vous revêtir de l'homme nouveau, créé selon Dieu dans la justice et la sainteté que produit la vérité.25C'est pourquoi, vous débarrassant du mensonge, dites chacun la vérité à votre prochain*, car nous sommes membres les uns des autres.26Si vous vous mettez en colère, ne péchez pas.* Que le soleil ne se couche pas sur votre colère,27et ne laissez aucune place au diable.28Que celui qui volait cesse de voler; qu'il se donne plutôt la peine de travailler honnêtement de ses [propres] mains pour avoir de quoi donner à celui qui est dans le besoin.29Qu'aucune parole malsaine ne sorte de votre bouche, mais seulement de bonnes paroles qui, en fonction des besoins, servent à l'édification et transmettent une grâce à ceux qui les entendent.30N'attristez pas le Saint-Esprit de Dieu, par lequel vous avez été marqués d'une empreinte pour le jour de la libération.31Que toute amertume, toute fureur, toute colère, tout éclat de voix, toute calomnie et toute forme de méchanceté disparaissent du milieu de vous.32Soyez bons et pleins de compassion les uns envers les autres; pardonnez-vous réciproquement comme Dieu nous a pardonné en Christ.
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.