Psalm 67 | Съвременен български превод Hoffnung für alle

Psalm 67 | Съвременен български превод

Благодарствена молитва към Бога

(66)

1 За първия певец. За съпровод със струнни инструменти. Псалом. Песен. 2 Боже, бъди милостив към нас и ни благослови! Нека засияе лицето Ти над нас. 3 Така да познаят на земята Твоя път; всички народи да знаят за спасението, идващо от Тебе. 4 Боже, нека Те възхваляват народите, нека Те възхваляват всички народи! 5 Нека народите да се радват и да тържествуват, понеже ги съдиш справедливо и ръководиш всеки народ по земята. 6 Боже, нека Те възхвалят народите, нека Те възхвалят всички народи! 7 Земята даде своя плод. Нека Бог, нашият Бог, да ни благослови! 8 Бог да ни благослови и пред Него да благоговеят всички земни краища!

Bible, Contemporary Bulgarian Translation © Copyright © 2013 by Bulgarian Bible Society. Used by permission.

Hoffnung für alle

Erntedank

1 Ein Lied. Mit Instrumenten zu begleiten. 2 Gott, sei uns gnädig und segne uns! Blicke uns freundlich an! 3 Dann wird man auf der ganzen Welt erkennen, wie gut du bist und handelst. Alle Völker werden sehen und verstehen: Du bist ihre Rettung. 4 Die Völker sollen dir danken, Gott! Ja, alle Völker sollen dich preisen! 5 Alle Menschen sollen sich freuen und jubeln, denn du bist ein gerechter Richter, du regierst die ganze Welt. 6 Die Völker sollen dir danken, Gott! Ja, alle Völker sollen dich preisen! 7 Das Land brachte eine gute Ernte hervor, unser Gott hat uns reich beschenkt. 8 Er segne uns auch weiterhin! Alle Völker der Erde sollen ihn achten und ehren!