1Павел, по Божия воля апостол на Иисус Христос за възвестяване на обещания живот чрез Иисус Христос,2до Тимотей, възлюбеният ми син: благодат, милост, мир от Бог Отец и от Иисус Христос, нашия Господ.
Насърчителни думи към Тимотей
3Благодаря на Бога, на Когото служа с чиста съвест още от прародителите си, като непрестанно те споменавам в молитвите си денем и нощем.4Когато си спомня за твоите сълзи, аз копнея да те видя, за да се изпълня с радост,5защото си спомням за твоята искрена вяра, която по-рано я имаше у баба ти Лоида и майка ти Евника, а убеден съм, има я и у тебе.6Затова ти напомням да разпалваш Божия дар, който е у тебе чрез моето ръкополагане.7Защото Бог ни е дал не дух на боязън, а дух на сила, любов и въздържание.8И тъй, не се срамувай да изповядаш нашия Господ Иисус Христос, нито от мене, окован заради Него, а с Божията сила стани участник в страданията за благовестие.9Той ни спаси и ни повика към свято призвание не заради нашите дела, а по Своето благоволение и благодат, която ни е дадена чрез Иисус Христос предвечно,10а сега е открита с явяването на нашия Спасител Иисус Христос, Който чрез благовестието унищожи смъртта и показа вечния живот и нетлението,11заради което аз съм поставен за проповедник, апостол и учител на езичниците*.12Затова и така страдам; ала не се срамувам, понеже зная в Кого съм повярвал и съм уверен, че Той има сила да запази моя залог за определения ден.13Имай за образец здравото учение, което чу от мене, с вяра и любов в Иисус Христос.14Запази добрия залог чрез Светия Дух, Който живее у нас.
Верните и неверните сътрудници на апостол Павел
15Знаеш, че ме изоставиха всички от Мала Азия, между които и Фигел и Ермоген.16Господ да даде милост на семейството на Онисифор, защото много пъти ме ободри и не се засрами от веригите ми,17но като дойде в Рим, с голямо старание ме потърси и ме намери.18Нека Господ му даде да намери милост у Него в онзи ден; а колко ми помогна той в Ефес, ти по-добре знаеш.
English Standard Version
Greeting
1Paul, an apostle of Christ Jesus by the will of God according to the promise of the life that is in Christ Jesus,2To Timothy, my beloved child: Grace, mercy, and peace from God the Father and Christ Jesus our Lord.
Guard the Deposit Entrusted to You
3I thank God whom I serve, as did my ancestors, with a clear conscience, as I remember you constantly in my prayers night and day.4As I remember your tears, I long to see you, that I may be filled with joy.5I am reminded of your sincere faith, a faith that dwelt first in your grandmother Lois and your mother Eunice and now, I am sure, dwells in you as well.6For this reason I remind you to fan into flame the gift of God, which is in you through the laying on of my hands,7for God gave us a spirit not of fear but of power and love and self-control.8Therefore do not be ashamed of the testimony about our Lord, nor of me his prisoner, but share in suffering for the gospel by the power of God,9who saved us and called us to* a holy calling, not because of our works but because of his own purpose and grace, which he gave us in Christ Jesus before the ages began,*10and which now has been manifested through the appearing of our Savior Christ Jesus, who abolished death and brought life and immortality to light through the gospel,11for which I was appointed a preacher and apostle and teacher,12which is why I suffer as I do. But I am not ashamed, for I know whom I have believed, and I am convinced that he is able to guard until that day what has been entrusted to me.*13Follow the pattern of the sound* words that you have heard from me, in the faith and love that are in Christ Jesus.14By the Holy Spirit who dwells within us, guard the good deposit entrusted to you.15You are aware that all who are in Asia turned away from me, among whom are Phygelus and Hermogenes.16May the Lord grant mercy to the household of Onesiphorus, for he often refreshed me and was not ashamed of my chains,17but when he arrived in Rome he searched for me earnestly and found me—18may the Lord grant him to find mercy from the Lord on that day!—and you well know all the service he rendered at Ephesus.
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.