2.Korinther 6 | Съвременен български превод English Standard Version

2.Korinther 6 | Съвременен български превод

Белези на апостолското служение

1 Като съдействаме на Божието дело, ние ви умоляваме да не оставяте да отиде напразно Божията благодат, която получихте. 2 Защото се казва: „В благоприятно време те чух и в ден на спасение ти помогнах.“ Ето сега е благоприятното време, ето сега е денят на спасението. 3 Ние на никого с нищо не даваме повод да се злепостави служението ни, 4 но във всяко отношение се проявяваме като Божии служители: с голямо търпение, в скърби, в нужди, в притеснения, 5 в рани, в тъмници, в бунтове срещу нас, в тежък труд, в бдения, в пости, 6 с чистота, със знание, с търпеливост, с благост, със Светия Дух, с нелицемерна любов, 7 с възвестяване на истината, с Божия сила, с оръжията на правдата в дясната и лявата ръка, 8 при чест и безчестие, при укори и похвали, смятат ни за измамници, но ние казваме истината, 9 смятат ни за неизвестни, но сме известни, мислят, че е свършено с нас, а ето – живи сме, наказват ни, но не умираме, 10 оскърбяват ни, а ние винаги сме радостни, бедни сме, но мнозина обогатяваме, нищо нямаме, а всичко притежаваме.

Храм на живия Бог

11 Говорихме ви открито, коринтяни, широко отворихме сърцата си. 12 Ние не затворихме сърцата си – вие затворихте вашите. 13 Говоря ви като на свои деца: направете и вие като нас – отворете и вие сърцата си. 14 Не бъдете в един впряг с невярващите. Защото какво общо има между правда и беззаконие? И какво общение има между светлината и тъмнината? 15 Какво съгласие може да има между Христос и Велиар? Нима нещо обединява вярващия с невярващия? 16 Каква връзка има между Божия храм и идолите? Защото вие сте* храм на живия Бог, както е казал Бог: „Ще се заселя сред тях и ще вървя с тях, и ще им бъда Бог, а те ще бъдат Мой народ.“ 17 Затова Господ казва: „Излезте от тях и се отделете. Не се докосвайте до нечисто и Аз ще ви приема. 18 И ще ви бъда Отец, а вие ще бъдете Мои синове и дъщери, казва Господ Вседържител.“

Bible, Contemporary Bulgarian Translation © Copyright © 2013 by Bulgarian Bible Society. Used by permission.

English Standard Version
1 Working together with him, then, we appeal to you not to receive the grace of God in vain. 2 For he says, “In a favorable time I listened to you, and in a day of salvation I have helped you.” Behold, now is the favorable time; behold, now is the day of salvation. 3 We put no obstacle in anyone’s way, so that no fault may be found with our ministry, 4 but as servants of God we commend ourselves in every way: by great endurance, in afflictions, hardships, calamities, 5 beatings, imprisonments, riots, labors, sleepless nights, hunger; 6 by purity, knowledge, patience, kindness, the Holy Spirit, genuine love; 7 by truthful speech, and the power of God; with the weapons of righteousness for the right hand and for the left; 8 through honor and dishonor, through slander and praise. We are treated as impostors, and yet are true; 9 as unknown, and yet well known; as dying, and behold, we live; as punished, and yet not killed; 10 as sorrowful, yet always rejoicing; as poor, yet making many rich; as having nothing, yet possessing everything. 11 We have spoken freely to you,* Corinthians; our heart is wide open. 12 You are not restricted by us, but you are restricted in your own affections. 13 In return (I speak as to children) widen your hearts also.

The Temple of the Living God

14 Do not be unequally yoked with unbelievers. For what partnership has righteousness with lawlessness? Or what fellowship has light with darkness? 15 What accord has Christ with Belial?* Or what portion does a believer share with an unbeliever? 16 What agreement has the temple of God with idols? For we are the temple of the living God; as God said, “I will make my dwelling among them and walk among them, and I will be their God, and they shall be my people. 17 Therefore go out from their midst, and be separate from them, says the Lord, and touch no unclean thing; then I will welcome you, 18 and I will be a father to you, and you shall be sons and daughters to me, says the Lord Almighty.”