Matthäus 11 | Съвременен български превод
1И когато Иисус привърши наставленията Си към дванадесетте Си ученици, замина оттам, за да поучава и проповядва в техните градове*.
Свидетелството на Иисус Христос за Йоан
2А когато Йоан чу в затвора за делата на Христос, изпрати двама от своите ученици3да Го попитат: „Ти ли си Този, Който предстои да дойде*, или друг да очакваме?“4В отговор Иисус им каза: „Идете и съобщете на Йоан това, което чувате и виждате:5слепи проглеждат и сакати прохождат, прокажени са очиствани и глухи започват да чуват, мъртви се възкресяват и на бедни се благовества.6Блажен е този, който не се съблазни поради Мене.“7А докато те се разотиваха, Иисус започна да говори на народа за Йоан: „Какво излязохте да видите в пустинята? Тръстика ли, разлюлявана от вятъра?8Но какво излязохте да видите? Човек ли, облечен в скъпи дрехи? Ето онези, които носят скъпи дрехи, живеят в царски дворци.9Но какво тогава излязохте да видите? Пророк ли? Да, казвам ви, и повече от пророк.10Защото този е, за когото е писано: „Ето Аз изпращам пред лицето Ти Своя вестител, който ще приготви пътя пред Тебе.“11Истината ви казвам: между родените от жени не се е появявал по-голям от Йоан Кръстител. Но по-малкият в небесното царство е по-голям от него.12А от дните на Йоан Кръстител досега небесното царство насила се взема и които положат усилия, го грабват за себе си.13Защото всички пророци и Законът пророкуваха до Йоан.14И ако искате да повярвате: той е Илия, който трябва да дойде.15Който има уши да слуша, нека слуша!16А на кого да уподобя това поколение? То прилича на деца, които стоят по площадите и подвикват на другарите си:17„Свирихме ви, а вие не играхте; пяхме ви жални песни, а вие не плакахте.“18Защото дойде Йоан – той нито ядеше, нито пиеше. А казват: „Бяс има.“ Дойде Синът човешки – Той ядеше и пиеше.19А казват: „Ето човек лаком и винопиец, приятел на митари и грешници.“ Но Божията премъдрост беше потвърдена от нейните дела.“
Горко на непокаялите се градове
20Тогава Иисус започна да окайва градовете, в които бяха извършени най-много Негови чудеса, защото не се покаяха:21„Горко ти, Хоразине! Горко ти, Витсаидо! Защото, ако в Тир и Сидон бяха извършени чудесата, които станаха у вас, те отдавна биха се покаяли във вретище и пепел.22Но, казвам ви: на Тир и Сидон наказанието ще бъде по-леко в Съдния ден, отколкото на вас.23И ти, Капернауме, който си се възвеличил до небето, до ада ще се провалиш! Защото, ако в Содом бяха извършени чудесата, които станаха в тебе, той би съществувал до ден днешен.24Но, казвам ви: наказанието на земята на Содом ще бъде по-леко в Съдния ден, отколкото твоето.“
Отец се открива чрез Сина
25По онова време Иисус продължи да говори с думите: „Прославям Те, Отче, Господарю на небето и на земята, задето си укрил това от мъдри и разумни, а си го открил на невръстните.26Тъй е, Отче, понеже такова беше Твоето благоволение.27Всичко Ми е предадено от Моя Отец. И никой не познава Сина освен Отец. И никой не познава Отца освен Сина, както и този, на когото Синът иска да Го открие.28Елате при Мене всички отрудени и обременени и Аз ще ви успокоя!29Вземете Моето иго върху си и се поучете от Мене, понеже съм кротък и смирен по сърце, и ще намерите покой за душите си!30Защото игото Ми е благо и бремето Ми е леко.“
English Standard Version
Messengers from John the Baptist
1When Jesus had finished instructing his twelve disciples, he went on from there to teach and preach in their cities.2Now when John heard in prison about the deeds of the Christ, he sent word by his disciples3and said to him, “Are you the one who is to come, or shall we look for another?”4And Jesus answered them, “Go and tell John what you hear and see:5the blind receive their sight and the lame walk, lepers* are cleansed and the deaf hear, and the dead are raised up, and the poor have good news preached to them.6And blessed is the one who is not offended by me.”7As they went away, Jesus began to speak to the crowds concerning John: “What did you go out into the wilderness to see? A reed shaken by the wind?8What then did you go out to see? A man* dressed in soft clothing? Behold, those who wear soft clothing are in kings’ houses.9What then did you go out to see? A prophet?* Yes, I tell you, and more than a prophet.10This is he of whom it is written, “‘Behold, I send my messenger before your face, who will prepare your way before you.’11Truly, I say to you, among those born of women there has arisen no one greater than John the Baptist. Yet the one who is least in the kingdom of heaven is greater than he.12From the days of John the Baptist until now the kingdom of heaven has suffered violence,* and the violent take it by force.13For all the Prophets and the Law prophesied until John,14and if you are willing to accept it, he is Elijah who is to come.15He who has ears to hear,* let him hear.16“But to what shall I compare this generation? It is like children sitting in the marketplaces and calling to their playmates,17“‘We played the flute for you, and you did not dance; we sang a dirge, and you did not mourn.’18For John came neither eating nor drinking, and they say, ‘He has a demon.’19The Son of Man came eating and drinking, and they say, ‘Look at him! A glutton and a drunkard, a friend of tax collectors and sinners!’ Yet wisdom is justified by her deeds.”*
Woe to Unrepentant Cities
20Then he began to denounce the cities where most of his mighty works had been done, because they did not repent.21“Woe to you, Chorazin! Woe to you, Bethsaida! For if the mighty works done in you had been done in Tyre and Sidon, they would have repented long ago in sackcloth and ashes.22But I tell you, it will be more bearable on the day of judgment for Tyre and Sidon than for you.23And you, Capernaum, will you be exalted to heaven? You will be brought down to Hades. For if the mighty works done in you had been done in Sodom, it would have remained until this day.24But I tell you that it will be more tolerable on the day of judgment for the land of Sodom than for you.”
Come to Me, and I Will Give You Rest
25At that time Jesus declared, “I thank you, Father, Lord of heaven and earth, that you have hidden these things from the wise and understanding and revealed them to little children;26yes, Father, for such was your gracious will.*27All things have been handed over to me by my Father, and no one knows the Son except the Father, and no one knows the Father except the Son and anyone to whom the Son chooses to reveal him.28Come to me, all who labor and are heavy laden, and I will give you rest.29Take my yoke upon you, and learn from me, for I am gentle and lowly in heart, and you will find rest for your souls.30For my yoke is easy, and my burden is light.”
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.