Lukas 17 | Съвременен български превод English Standard Version

Lukas 17 | Съвременен български превод

Наставления към учениците

1 Иисус рече на учениците Си: „Не е възможно да не дойдат изкушения, но горко на онзи, чрез когото идват. 2 За него е по-добре да му окачат воденичен камък на шията и да го хвърлят в морето, отколкото да съблазни един от тези, малките. 3 Бъдете внимателни към себе си! Ако съгреши брат ти, укори го, и ако се покае, прости му. 4 И ако седем пъти на ден съгреши против тебе и седем пъти се обърне към тебе и каже: „Разкайвам се“ – прости му!“ 5 Тогава апостолите рекоха на Господ: „Укрепи у нас вярата!“ 6 А Господ отвърна: „Ако имахте вяра колкото синапово зърно, щяхте да кажете на тази черница: „Изтръгни се и се посади в морето“, и тя би ви послушала. 7 Кой от вас, когато се завърне от полето негов слуга – орач или овчар, ще му рече веднага: „Върви, седни на трапезата“? 8 Няма ли да му рече: „Приготви да вечерям, препаши се и ми шетай, докато ям и пия, а после ти ще ядеш и пиеш“? 9 Нима ще благодари на слугата си, че е изпълнил заповедта? Не мисля. 10 Тъй и вие, когато изпълните всичко, което ви е заповядано, казвайте: „Ние сме негодни слуги; извършихме това, което бяхме длъжни да извършим“.“

Излекуване на десет прокажени

11 На път за Йерусалим Иисус минаваше между Самария и Галилея. 12 Когато влизаше в едно село, срещнаха Го десет прокажени. Те се спряха отдалеч 13 и с висок глас извикаха: „Иисусе, Учителю, смили се над нас!“ 14 Той ги видя и им рече: „Идете, покажете се на свещениците!“ И докато отиваха, те се очистиха от проказата. 15 Един от тях, като видя, че е изцелен, върна се, прославяйки Бога с висок глас, 16 и падна по лице пред нозете Му, като Му благодареше. А той беше самарянин. 17 Тогава Иисус рече: „Нали десетимата се очистиха? А къде са останалите деветима? 18 Как не се намериха и други да се върнат, за да въздадат слава на Бога, освен този другородец.“ 19 И му рече: „Стани, иди си! Твоята вяра те спаси.“

За идването на Божието царство

20 Попитан от фарисеите кога ще дойде Божието царство, Иисус им отговори: „Божието царство няма да дойде така, че да бъде забелязано по външни знаци, 21 нито ще рекат: „Ето тук е, или пък там.“ Защото, ето Божието царство е вътре у вас*.“ 22 Тогава каза на учениците Си: „Ще дойде време, когато ще пожелаете да видите поне един от дните на Сина човешки, но няма да видите. 23 И ще ви кажат: „Ето тук е или там е!“ Но вие не ходете след тях и не Го търсете! 24 Защото, както светкавицата блясва от единия до другия край на небето, тъй ще бъде и Синът човешки в Своя ден. 25 Но преди това Той трябва да понесе много страдания и да бъде отхвърлен от това поколение. 26 И както беше в дните на Ной, така ще бъде и в дните на Сина човешки: 27 ядяха и пиеха, женеха се и се омъжваха до онзи ден, в който Ной влезе в ковчега. Тогава дойде потопът и погуби всички. 28 Или както беше в дните на Лот: ядяха и пиеха, купуваха и продаваха, садяха и строяха. 29 Но в деня, в който Лот напусна Содом, от небето заваля огън и жупел и погуби всички. 30 Тъй ще бъде и в деня, когато се яви Синът човешки. 31 В този ден ако някой бъде на покрива, а нещата му – в къщи, да не слиза да ги взима! Ако пък някой е на полето, да не се обръща назад! 32 Спомняйте си за жената на Лот! 33 Който поиска да спаси живота си, ще го погуби; а който го погуби, ще го спаси. 34 Казвам ви: в онази нощ двама ще бъдат в една постеля – единия ще вземат, а другия ще оставят. 35 Две жени ще мелят заедно: едната ще вземат, а другата ще оставят. 36 Двама ще бъдат на нива: единия ще вземат, а другия ще оставят*.“ 37 Те го попитаха: „Къде ще е това, Господи?“ А Той им рече: „Където бъде трупът, там ще се съберат и орлите.“

Bible, Contemporary Bulgarian Translation © Copyright © 2013 by Bulgarian Bible Society. Used by permission.

English Standard Version

Temptations to Sin

1 And he said to his disciples, “Temptations to sin* are sure to come, but woe to the one through whom they come! 2 It would be better for him if a millstone were hung around his neck and he were cast into the sea than that he should cause one of these little ones to sin.* 3 Pay attention to yourselves! If your brother sins, rebuke him, and if he repents, forgive him, 4 and if he sins against you seven times in the day, and turns to you seven times, saying, ‘I repent,’ you must forgive him.”

Increase Our Faith

5 The apostles said to the Lord, “Increase our faith!” 6 And the Lord said, “If you had faith like a grain of mustard seed, you could say to this mulberry tree, ‘Be uprooted and planted in the sea,’ and it would obey you.

Unworthy Servants

7 “Will any one of you who has a servant* plowing or keeping sheep say to him when he has come in from the field, ‘Come at once and recline at table’? 8 Will he not rather say to him, ‘Prepare supper for me, and dress properly,* and serve me while I eat and drink, and afterward you will eat and drink’? 9 Does he thank the servant because he did what was commanded? 10 So you also, when you have done all that you were commanded, say, ‘We are unworthy servants;* we have only done what was our duty.’”

Jesus Cleanses Ten Lepers

11 On the way to Jerusalem he was passing along between Samaria and Galilee. 12 And as he entered a village, he was met by ten lepers,* who stood at a distance 13 and lifted up their voices, saying, “Jesus, Master, have mercy on us.” 14 When he saw them he said to them, “Go and show yourselves to the priests.” And as they went they were cleansed. 15 Then one of them, when he saw that he was healed, turned back, praising God with a loud voice; 16 and he fell on his face at Jesus’ feet, giving him thanks. Now he was a Samaritan. 17 Then Jesus answered, “Were not ten cleansed? Where are the nine? 18 Was no one found to return and give praise to God except this foreigner?” 19 And he said to him, “Rise and go your way; your faith has made you well.”*

The Coming of the Kingdom

20 Being asked by the Pharisees when the kingdom of God would come, he answered them, “The kingdom of God is not coming in ways that can be observed, 21 nor will they say, ‘Look, here it is!’ or ‘There!’ for behold, the kingdom of God is in the midst of you.”* 22 And he said to the disciples, “The days are coming when you will desire to see one of the days of the Son of Man, and you will not see it. 23 And they will say to you, ‘Look, there!’ or ‘Look, here!’ Do not go out or follow them. 24 For as the lightning flashes and lights up the sky from one side to the other, so will the Son of Man be in his day.* 25 But first he must suffer many things and be rejected by this generation. 26 Just as it was in the days of Noah, so will it be in the days of the Son of Man. 27 They were eating and drinking and marrying and being given in marriage, until the day when Noah entered the ark, and the flood came and destroyed them all. 28 Likewise, just as it was in the days of Lot—they were eating and drinking, buying and selling, planting and building, 29 but on the day when Lot went out from Sodom, fire and sulfur rained from heaven and destroyed them all— 30 so will it be on the day when the Son of Man is revealed. 31 On that day, let the one who is on the housetop, with his goods in the house, not come down to take them away, and likewise let the one who is in the field not turn back. 32 Remember Lot’s wife. 33 Whoever seeks to preserve his life will lose it, but whoever loses his life will keep it. 34 I tell you, in that night there will be two in one bed. One will be taken and the other left. 35 There will be two women grinding together. One will be taken and the other left.”* 37 And they said to him, “Where, Lord?” He said to them, “Where the corpse* is, there the vultures* will gather.”