Psalm 48 | Священное Писание, Восточный перевод Schlachter 2000

Psalm 48 | Священное Писание, Восточный перевод
1 Дирижёру хора. Песнь потомков Кораха. 2 Слушайте это, все народы; внимайте, все живущие на земле, 3 и простые, и знатные, равно и богатые, и бедные. 4 Изрекут уста мои мудрость, и раздумья моего сердца дадут понимание. 5 Слух приклоню я к мудрому изречению, открою под арфу загадку мою: 6 чего мне бояться в дни бедствия, когда злые лжецы меня окружают – 7 те, кто надеется на сокровища и кичится большим богатством? 8 Никто не в силах искупить брата или дать Всевышнему выкуп за его жизнь: 9 выкуп за жизнь велик, не найдётся платы такой, 10 чтобы он остался жить вовеки и не увидел могилы. 11 Каждый видит, что мудрые умирают; вместе гибнут глупец и невежда, оставляя богатство своё другим. 12 Их могилы навеки станут им домом*, их жилищем из поколения в поколение. Что с того, что они в свою честь называли земли? 13 Ведь человек в чести не пребудет; он подобен животным, которые погибают. 14 Такова участь тех, кто надеется на себя, и тех, кто после них одобряет слова их. Пауза 15 Как овцы, они уготованы миру мёртвых; смерть будет их пасти, а наутро праведники будут править ими. В прах обратятся их тела; жилищем их будет мир мёртвых*. 16 Но мою жизнь избавит Всевышний от власти мира мёртвых, когда примет меня к Себе. Пауза 17 Не завидуй*, когда человек богатеет, и слава его дома множится. 18 Ничего не возьмёт он с собой, когда умрёт, и слава его вслед за ним не пойдёт. 19 Пусть при жизни считал он себя счастливцем – люди хвалят того, кто преуспевает, – 20 он присоединится к своим предкам, что вовек не увидят света. 21 Человек, что в чести, но немудр, подобен животным, которые погибают.

Central Asian Russian Scriptures TM (CARS TM) Copyright © 2003, 2009, 2013 by IMB-ERTP and Biblica, Inc. Used with permission. All rights reserved worldwide. “Biblica”, “International Bible Society” and the Biblica Logo are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc. Used with permission.

Schlachter 2000
1 Ein Lied; ein Psalm. Von den Söhnen Korahs. 2 Groß ist der HERR und hoch zu loben in der Stadt unsres Gottes, auf seinem heiligen Berg. 3 Schön erhebt sich, die Freude der ganzen Erde, der Berg Zion auf der Seite des Nordens — die Stadt des großen Königs. 4 Gott hat in ihren Palästen als sichere Burg sich kundgetan. 5 Denn siehe, die Könige hatten sich verbündet und waren miteinander herangezogen. 6 Sie sahen — da staunten sie; sie erschraken und flohen ängstlich davon. 7 Zittern ergriff sie dort, Wehen wie eine Gebärende. 8 Du zerbrichst die Tarsisschiffe durch einen Sturm von Osten. 9 Wie wir es gehört haben, so haben wir es gesehen in der Stadt des HERRN der Heerscharen, in der Stadt unsres Gottes. Gott wird sie erhalten bis in Ewigkeit! (Sela.) 10 Wir gedenken, o Gott, an deine Gnade inmitten deines Tempels. 11 Wie dein Name, o Gott, so reicht auch dein Ruhm bis an die Enden der Erde; deine Rechte ist voller Gerechtigkeit. 12 Der Berg Zion freut sich, die Töchter Judas frohlocken um deiner Gerichte willen. 13 Geht rings um Zion, geht rings um sie herum, zählt ihre Türme! 14 Beachtet ihre Bollwerke, durchschreitet ihre Paläste, damit ihr es erzählt dem künftigen Geschlecht, 15 dass dieser Gott unser Gott ist für immer und ewig; er führt uns über den Tod hinaus!