Psalm 128 | Священное Писание, Восточный перевод Neue Genfer Übersetzung

Psalm 128 | Священное Писание, Восточный перевод

Песнь восхождения.

1 Много раз притесняли меня с юности, – пусть скажет Исраил, – 2 много раз притесняли меня с юности, но не одолели. 3 На спине моей пахали пахари, проводили свои длинные борозды. 4 Но Вечный праведен: Он разрубил узы нечестивых. 5 Пусть постыдятся и повернут назад все ненавидящие Сион. 6 Пусть будут они как трава на крыше дома, которая высыхает прежде, чем будет вырвана. 7 Жнец не наполнит ею руки своей, и вяжущий снопы не соберёт её и в пригоршни. 8 Пусть проходящие мимо не скажут им в приветствие: «Благословение Вечного на вас! Благословляем вас во имя Вечного!»

Central Asian Russian Scriptures TM (CARS TM) Copyright © 2003, 2009, 2013 by IMB-ERTP and Biblica, Inc. Used with permission. All rights reserved worldwide. “Biblica”, “International Bible Society” and the Biblica Logo are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc. Used with permission.

Neue Genfer Übersetzung

Gottes Segen für die Familie

1 Ein Wallfahrtslied, gesungen auf dem Weg hinauf nach Jerusalem.* Glücklich zu preisen ist, wer dem HERRN in Ehrfurcht begegnet, wer auf den von Gott gezeigten Wegen geht. 2 So wirst du genießen dürfen, was du mit eigenen Händen erarbeitet hast. Zu beglückwünschen bist du – gut steht es um dich! 3 Deine Frau gleicht einem fruchtbaren Weinstock, dort im Schutz* deines Hauses; deine Kinder sind wie junge Olivenbaumpflanzen, wenn sie um deinen Tisch versammelt sitzen. 4 Ja, so wird der Mensch gesegnet, der dem HERRN in Ehrfurcht begegnet. 5 Es segne dich der HERR vom Berg Zion aus! Mögest du sehen, wie gut es Jerusalem geht, alle Tage deines Lebens! 6 Mögest du so lange leben, dass du noch die Kinder deiner Kinder sehen kannst! Friede ´komme` über Israel!