Sprüche 9 | Священное Писание, Восточный перевод Neue Genfer Übersetzung

Sprüche 9 | Священное Писание, Восточный перевод

Приглашения мудрости и глупости

1 Мудрость построила себе дом, вытесала для него семь столбов. 2 Она заколола из своего скота, смешала вино с пряностями и на стол накрыла. 3 Она разослала своих служанок призывать с возвышенностей городских, 4 сказать тем, кто безрассуден: «Пусть все простаки обратятся ко мне! 5 Идите, ешьте мою еду и пейте вино, которое я приправила. 6 Оставьте невежество – и будете жить; ходите дорогой разума. 7 Наставляющий глумливого бесчестие наживёт; обличающий нечестивого навлечёт на себя позор. 8 Не обличай глумливого, чтобы он тебя не возненавидел; обличай мудреца, и он возлюбит тебя. 9 Научи мудреца, и он станет ещё мудрее; праведника наставь – он познания приумножит. 10 Страх перед Вечным – начало мудрости, и познание Святого – разум. 11 Ведь со мною умножатся твои дни, годы жизни твоей продлятся. 12 Если ты мудр, твоя мудрость вознаградит тебя; если глумлив – ты один и пострадаешь». 13 Глупость – женщина шумливая; она невежда и ничего не знает*. 14 Сидит она у дверей своего дома, на площади городской сидит она на стуле 15 и зовёт проходящих мимо, идущих прямо своим путём: 16 «Пусть все простаки обратятся ко мне!» Говорит она тем, кто безрассуден: 17 «Сладка украденная вода; вкусен хлеб, что едят утайкой!» 18 И не знают они, что зовут их к духам умерших, что гости её в глубинах мира мёртвых.

Central Asian Russian Scriptures TM (CARS TM) Copyright © 2003, 2009, 2013 by IMB-ERTP and Biblica, Inc. Used with permission. All rights reserved worldwide. “Biblica”, “International Bible Society” and the Biblica Logo are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc. Used with permission.

Neue Genfer Übersetzung

Die Weisheit und die Torheit laden ein

1 Die Weisheit hat ihr Haus gebaut und ihre sieben Säulen ´darin` aufgestellt*. 2 Sie hat Tiere* geschlachtet, ihren Wein gemischt und auch schon den Tisch gedeckt. 3 Ihre Dienerinnen hat sie losgeschickt, damit sie von der Stadtmauer herab ´ die Einladung zum Festmahl` ausrufen. 4 »Wer einfältig und unerfahren ist, soll herkommen!« Die Unverständigen lädt sie ein: 5 »Kommt, esst von meinem Brot und trinkt von dem Wein, den ich gemischt habe! 6 Wendet euch von der Unvernunft* ab, dann werdet ihr leben. Geht geradeaus auf dem Weg der Einsicht.« 7 Wer einen Spötter zurechtweist, wird ´von ihm` nur beschimpft, und wer einen Gottlosen tadelt, zieht sich selbst Schaden zu. 8 Rüge keinen Spötter, damit er dich nicht hasst! Ermahne lieber einen weisen Menschen, denn der wird dich dafür lieben. 9 Belehre einen Klugen*, dann wird er noch klüger, unterweise einen Rechtschaffenen, dann lernt er dazu. 10 Weisheit beginnt mit der Ehrfurcht vor dem HERRN, den Heiligen zu erkennen ist ´wahre` Einsicht. 11 Durch mich, ´die Weisheit`, wirst du lange leben*, und es werden dir zusätzliche Lebensjahre geschenkt. 12 Wenn du weise bist, kommt es dir selbst zugute, und wenn du ein ´hochmütiger` Spötter bist, musst du die Folgen allein tragen. 13 Frau Torheit ist leidenschaftlich und versteht es zu verführen – sonst aber kann sie nichts! 14 Sie sitzt vor der Tür ihres Hauses in einem Sessel an der Stadtmauer, 15 um alle einzuladen, die vorübergehen und ´bisher` einen geraden Weg verfolgten: 16 »Wer einfältig und unerfahren ist, soll herkommen!« Den Unverständigen lockt sie: 17 »Gestohlenes Wasser schmeckt süß, und heimlich gegessenes Brot ist köstlich!« 18 Und er merkt nicht, dass in ihrem Haus die Geister der Toten wohnen. Ihre Gäste begeben sich in die Tiefen des Totenreichs.