Psalm 87 | Священное Писание, Восточный перевод
1Песнопение потомков Кораха. Дирижёру хора. Под махалат леаннот*. Наставление Емана Эзрахитянина.2Вечный, Бог спасения моего, днём и ночью взываю к Тебе.3Пусть достигнет Тебя молитва моя, услышь моё моление.4Насытилась душа моя страданиями, и жизнь моя приблизилась к миру мёртвых.5Я стал как те, кто спускается в пропасть, как потерявший силу человек.6Я брошен между мёртвыми; я подобен убитым, лежащим в могиле, о которых Ты уже не вспоминаешь и которые отторгнуты от Твоей силы.7Ты положил меня в глубокую пропасть, в тёмную бездну.8Тяжестью лежит на мне Твой гнев; все волны Твои захлестнули меня. Пауза9Ты отвратил от меня друзей моих, сделал меня для них страшилищем. Я заключён и не могу выйти;10глаза истомились от горя. Вечный, я взывал к Тебе каждый день, простирал к Тебе руки свои.11Разве для мёртвых Ты творишь чудеса? Разве встанут духи умерших, чтобы прославлять Тебя? Пауза12Ужели в могиле будет возвещена милость Твоя и верность Твоя – в царстве смерти?13Разве в мире тьмы познают Твои чудеса и праведность Твою – в земле забвения?14Но, Вечный, я о помощи взываю, ранним утром возношу к Тебе молитву.15Зачем Ты, Вечный, отвергаешь меня? Зачем скрываешь от меня лицо Своё?16С юности я страдаю и близок к смерти; до отчаяния доведён я ужасами Твоими.17Твоя ярость накрыла меня; ужасами Твоими я сокрушён.18Как вода, окружают они меня целый день, поглощают меня целиком.19Любимых и друзей отдалил Ты от меня, и лишь тьма стала мне другом.
中文和合本(简体)
1( 可 拉 後 裔 的 诗 歌 。 ) 耶 和 华 所 立 的 根 基 在 圣 山 上 。2他 爱 锡 安 的 门 , 胜 於 爱 雅 各 一 切 的 住 处 。3神 的 城 啊 , 有 荣 耀 的 事 乃 指 着 你 说 的 。 ( 细 拉 )4我 要 提 起 拉 哈 伯 和 巴 比 伦 人 , 是 在 认 识 我 之 中 的 ; 看 哪 , 非 利 士 和 推 罗 并 古 实 人 , 个 个 生 在 那 里 。5论 到 锡 安 , 必 说 : 这 一 个 、 那 一 个 都 生 在 其 中 , 而 且 至 高 者 必 亲 自 坚 立 这 城 。6当 耶 和 华 记 录 万 民 的 时 候 , 他 要 点 出 这 一 个 生 在 那 里 。 ( 细 拉 )7歌 唱 的 , 跳 舞 的 , 都 要 说 : 我 的 泉 源 都 在 你 里 面 。
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.