Psalm 86 | Священное Писание, Восточный перевод 中文和合本(简体)

Psalm 86 | Священное Писание, Восточный перевод
1 Песнопение потомков Кораха. 2 Вечный основал Свой город на святых горах. Он любит Иерусалим* больше всех поселений Исраила*. 3 Славное возвещается о Тебе, город Всевышнего. Пауза 4 Вечный сказал: «Упомяну Египет* и Вавилон среди тех, кто знает Меня. О филистимлянах и жителях Тира и Эфиопии скажут: „Такой-то родился в Иерусалиме“». 5 О Сионе скажут: «Такой-то и такой-то родился в нём, и Сам Высочайший укрепил этот город». 6 Вечный в переписи народов напишет: «Такой-то родился там». Пауза 7 Поющие и играющие скажут: «Все источники наши в Тебе».

Central Asian Russian Scriptures TM (CARS TM) Copyright © 2003, 2009, 2013 by IMB-ERTP and Biblica, Inc. Used with permission. All rights reserved worldwide. “Biblica”, “International Bible Society” and the Biblica Logo are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc. Used with permission.

中文和合本(简体)
1 ( 大 卫 的 祈 祷 。 ) 耶 和 华 啊 , 求 你 侧 耳 应 允 我 , 因 我 是 困 苦 穷 乏 的 。 2 求 你 保 存 我 的 性 命 , 因 我 是 虔 诚 人 。 我 的   神 啊 , 求 你 拯 救 这 倚 靠 你 的 仆 人 ! 3 主 啊 , 求 你 怜 悯 我 , 因 我 终 日 求 告 你 。 4 主 啊 , 求 你 使 仆 人 心 里 欢 喜 , 因 为 我 的 心 仰 望 你 。 5 主 啊 , 你 本 为 良 善 , 乐 意 饶 恕 人 , 有 丰 盛 的 慈 爱 赐 给 凡 求 告 你 的 人 。 6 耶 和 华 啊 , 求 你 留 心 听 我 的 祷 告 , 垂 听 我 恳 求 的 声 音 。 7 我 在 患 难 之 日 要 求 告 你 , 因 为 你 必 应 允 我 。 8 主 啊 , 诸   神 之 中 没 有 可 比 你 的 ; 你 的 作 为 也 无 可 比 。 9 主 啊 , 你 所 造 的 万 民 都 要 来 敬 拜 你 ; 他 们 也 要 荣 耀 你 的 名 。 10 因 你 为 大 , 且 行 奇 妙 的 事 ; 惟 独 你 是   神 。 11 耶 和 华 啊 , 求 你 将 你 的 道 指 教 我 ; 我 要 照 你 的 真 理 行 ; 求 你 使 我 专 心 敬 畏 你 的 名 ! 12 主 ─ 我 的   神 啊 , 我 要 一 心 称 赞 你 ; 我 要 荣 耀 你 的 名 , 直 到 永 远 。 13 因 为 , 你 向 我 发 的 慈 爱 是 大 的 ; 你 救 了 我 的 灵 魂 免 入 极 深 的 阴 间 。 14 神 啊 , 骄 傲 的 人 起 来 攻 击 我 , 又 有 一 党 强 横 的 人 寻 索 我 的 命 ; 他 们 没 有 将 你 放 在 眼 中 。 15 主 啊 , 你 是 有 怜 悯 有 恩 典 的 神 , 不 轻 易 发 怒 , 并 有 丰 盛 的 慈 爱 和 诚 实 。 16 求 你 向 我 转 脸 , 怜 恤 我 , 将 你 的 力 量 赐 给 仆 人 , 救 你 婢 女 的 儿 子 。 17 求 你 向 我 显 出 恩 待 我 的 凭 据 , 叫 恨 我 的 人 看 见 便 羞 愧 , 因 为 你 ─ 耶 和 华 帮 助 我 , 安 慰 我 。