Psalm 82 | Священное Писание, Восточный перевод
1Песнопение Асафа.2Всевышний, не молчи и не безмолвствуй! Не оставайся в бездействии, Всевышний!3Посмотри, враги Твои шумят, и ненавидящие Тебя подняли голову.4Против Твоего народа составили коварный замысел и сговариваются против оберегаемых Тобою.5Сказали: «Пойдём и истребим их из числа народов, чтобы не вспоминалось больше имя Исраила».6Сговорились единодушно, заключили против Тебя союз7селения Эдома и исмаильтяне, Моав и агритяне,8Гевал, Аммон и Амалик, филистимляне с жителями Тира,9даже Ассирия присоединилась к ним, добавив силы потомкам Лута. Пауза10Сделай им то же, что и Мадиану*, что и Сисаре и Иавину у реки Кишон*,11которые были истреблены в Ен-Доре и стали удобрением для земли.12Поступи с их вождями, как с Оривом и Зивом* и с их правителями, как с Зевахом и Салманом*,13которые говорили: «Возьмём себе во владение пастбища, принадлежащие Всевышнему».14Бог мой, пусть будут они как перекати-поле, как солома, гонимая ветром.15Как огонь пожирает лес и как пламя опаляет горы,16так погони их Своею бурею и вихрем Своим приведи их в смятение.17Покрой бесчестием их лица, чтобы они стали искать Тебя, Вечный.18Пусть постыдятся и смутятся навсегда, пусть погибнут в бесчестии.19Пусть познают, что Ты, Чьё имя – Вечный, один лишь Ты – Высочайший над землёю.
中文和合本(简体)
1( 亚 萨 的 诗 。 ) 神 站 在 有 权 力 者 的 会 中 , 在 诸 神 中 行 审 判 ,2说 : 你 们 审 判 不 秉 公 义 , 徇 恶 人 的 情 面 , 要 到 几 时 呢 ? ( 细 拉 )3你 们 当 为 贫 寒 的 人 和 孤 儿 伸 冤 ; 当 为 困 苦 和 穷 乏 的 人 施 行 公 义 。4当 保 护 贫 寒 和 穷 乏 的 人 , 救 他 们 脱 离 恶 人 的 手 。5你 们 仍 不 知 道 , 也 不 明 白 , 在 黑 暗 中 走 来 走 去 ; 地 的 根 基 都 摇 动 了 。6我 曾 说 : 你 们 是 神 , 都 是 至 高 者 的 儿 子 。7然 而 , 你 们 要 死 , 与 世 人 一 样 , 要 仆 倒 , 像 王 子 中 的 一 位 。8神 啊 , 求 你 起 来 审 判 世 界 , 因 为 你 要 得 万 邦 为 业 。
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.