Psalm 53 | Священное Писание, Восточный перевод 中文和合本(简体)

Psalm 53 | Священное Писание, Восточный перевод
1 Дирижёру хора. На струнных инструментах. Наставление Давуда, 2 когда зифиты пришли и сказали Шаулу: «У нас скрывается Давуд»*. 3 Всевышний, спаси меня Своим именем; оправдай меня Своей силой! 4 Всевышний, услышь молитву мою; внемли моим словам! 5 Чужие восстали против меня, беспощадные желают моей смерти – те, кто не думает о Всевышнем. Пауза 6 Но Всевышний – помощник мне; Владыка меня укрепляет. 7 Он воздаст врагам моим за зло, погубит их ради Своей верности. 8 Я добровольно принесу Тебе жертву. Вечный, я буду славить имя Твоё, потому что оно прекрасно. 9 Ведь Ты уберёг меня от всех бед, и я видел поражение моих врагов.

Central Asian Russian Scriptures TM (CARS TM) Copyright © 2003, 2009, 2013 by IMB-ERTP and Biblica, Inc. Used with permission. All rights reserved worldwide. “Biblica”, “International Bible Society” and the Biblica Logo are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc. Used with permission.

中文和合本(简体)
1 ( 大 卫 的 训 诲 诗 , 交 与 伶 长 。 调 用 麻 哈 拉 。 ) 愚 顽 人 心 里 说 : 没 有   神 。 他 们 都 是 邪 恶 , 行 了 可 憎 恶 的 罪 孽 ; 没 有 一 个 人 行 善 。 2 神 从 天 上 垂 看 世 人 , 要 看 有 明 白 的 没 有 ? 有 寻 求 他 的 没 有 ? 3 他 们 各 人 都 退 後 , 一 同 变 为 污 秽 ; 并 没 有 行 善 的 , 连 一 个 也 没 有 。 4 作 孽 的 没 有 知 识 麽 ? 他 们 吞 吃 我 的 百 姓 如 同 吃 饭 一 样 , 并 不 求 告   神 。 5 他 们 在 无 可 惧 怕 之 处 就 大 大 害 怕 , 因 为   神 把 那 安 营 攻 击 你 之 人 的 骨 头 散 开 了 。 你 使 他 们 蒙 羞 , 因 为   神 弃 绝 了 他 们 。 6 但 愿 以 色 列 的 救 恩 从 锡 安 而 出 。   神 救 回 他 被 掳 的 子 民 那 时 , 雅 各 要 快 乐 , 以 色 列 要 欢 喜 。