Psalm 35 | Священное Писание, Восточный перевод 中文和合本(简体)

Psalm 35 | Священное Писание, Восточный перевод
1 Дирижёру хора. Песнь Давуда, раба Вечного. 2 Грех побуждает нечестивого из глубин его сердца; он не боится Всевышнего. 3 Льстит он себе в своих же глазах, что ищет порок свой, чтобы возненавидеть его*. 4 Слова его уст полны беззакония и обмана; он отрёкся от мудрости и не делает добра. 5 Даже на ложе своём замышляет он беззаконие. Он встал на недобрый путь и не отвергает зла. 6 Вечный, милость Твоя до небес, до облаков Твоя верность! 7 Праведность Твоя велика, как горы, Твоя справедливость глубока, как бездна! Вечный, Ты хранишь человека и зверя! 8 Милость Твоя, Всевышний, драгоценна! В тени Твоих крыл укрываются смертные. 9 Пируют они от щедрот Твоего дома; из реки отрад Твоих Ты их поишь. 10 Ведь у Тебя источник жизни, и жизнь наша полна света, когда Ты даёшь Свой свет. 11 Излей Свою милость на знающих Тебя, праведность Свою – на правых сердцем. 12 Да не наступит на меня нога гордеца; да не изгонит меня рука нечестивого. 13 Посмотри, как пали беззаконники: повергнуты они и не могут подняться.

Central Asian Russian Scriptures TM (CARS TM) Copyright © 2003, 2009, 2013 by IMB-ERTP and Biblica, Inc. Used with permission. All rights reserved worldwide. “Biblica”, “International Bible Society” and the Biblica Logo are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc. Used with permission.

中文和合本(简体)
1 ( 大 卫 的 诗 。 ) 耶 和 华 啊 , 与 我 相 争 的 , 求 你 与 他 们 相 争 ! 与 我 相 战 的 , 求 你 与 他 们 相 战 ! 2 拿 着 大 小 的 盾 牌 , 起 来 帮 助 我 。 3 抽 出 枪 来 , 挡 住 那 追 赶 我 的 ; 求 你 对 我 的 灵 魂 说 : 我 是 拯 救 你 的 。 4 愿 那 寻 索 我 命 的 , 蒙 羞 受 辱 ! 愿 那 谋 害 我 的 , 退 後 羞 愧 ! 5 愿 他 们 像 风 前 的 糠 , 有 耶 和 华 的 使 者 赶 逐 他 们 。 6 愿 他 们 的 道 路 又 暗 又 滑 , 有 耶 和 华 的 使 者 追 赶 他 们 。 7 因 他 们 无 故 地 为 我 暗 设 网 罗 , 无 故 地 挖 坑 , 要 害 我 的 性 命 。 8 愿 灾 祸 忽 然 临 到 他 身 上 ! 愿 他 暗 设 的 网 缠 住 自 己 ! 愿 他 落 在 其 中 遭 灾 祸 ! 9 我 的 心 必 靠 耶 和 华 快 乐 , 靠 他 的 救 恩 高 兴 。 10 我 的 骨 头 都 要 说 : 耶 和 华 啊 , 谁 能 像 你 救 护 困 苦 人 脱 离 那 比 他 强 壮 的 , 救 护 困 苦 穷 乏 人 脱 离 那 抢 夺 他 的 ? 11 凶 恶 的 见 证 人 起 来 , 盘 问 我 所 不 知 道 的 事 。 12 他 们 向 我 以 恶 报 善 , 使 我 的 灵 魂 孤 苦 。 13 至 於 我 , 当 他 们 有 病 的 时 候 , 我 便 穿 麻 衣 , 禁 食 , 刻 苦 己 心 ; 我 所 求 的 都 归 到 自 己 的 怀 中 。 14 我 这 样 行 , 好 像 他 是 我 的 朋 友 , 我 的 弟 兄 ; 我 屈 身 悲 哀 , 如 同 人 为 母 亲 哀 痛 。 15 我 在 患 难 中 , 他 们 却 欢 喜 , 大 家 聚 集 。 我 所 不 认 识 的 那 些 下 流 人 聚 集 攻 击 我 ; 他 们 不 住 地 把 我 撕 裂 。 16 他 们 如 同 席 上 好 嬉 笑 的 狂 妄 人 向 我 咬 牙 。 17 主 啊 , 你 看 着 不 理 要 到 几 时 呢 ? 求 你 救 我 的 灵 魂 脱 离 他 们 的 残 害 ! 救 我 的 生 命 ( 生 命 : 原 文 是 独 一 者 ) 脱 离 少 壮 狮 子 ! 18 我 在 大 会 中 要 称 谢 你 , 在 众 民 中 要 赞 美 你 。 19 求 你 不 容 那 无 理 与 我 为 仇 的 向 我 夸 耀 ! 不 容 那 无 故 恨 我 的 向 我 挤 眼 ! 20 因 为 他 们 不 说 和 平 话 , 倒 想 出 诡 诈 的 言 语 害 地 上 的 安 静 人 。 21 他 们 大 大 张 口 攻 击 我 , 说 : 阿 哈 , 阿 哈 , 我 们 的 眼 已 经 看 见 了 ! 22 耶 和 华 啊 , 你 已 经 看 见 了 , 求 你 不 要 闭 口 ! 主 啊 , 求 你 不 要 远 离 我 ! 23 我 的   神 我 的 主 啊 , 求 你 奋 兴 醒 起 , 判 清 我 的 事 , 伸 明 我 的 冤 ! 24 耶 和 华 ─ 我 的   神 啊 , 求 你 按 你 的 公 义 判 断 我 , 不 容 他 们 向 我 夸 耀 ! 25 不 容 他 们 心 里 说 : 阿 哈 , 遂 我 们 的 心 愿 了 ! 不 容 他 们 说 : 我 们 已 经 把 他 吞 了 ! 26 愿 那 喜 欢 我 遭 难 的 一 同 抱 愧 蒙 羞 ! 愿 那 向 我 妄 自 尊 大 的 披 惭 愧 , 蒙 羞 辱 ! 27 愿 那 喜 悦 我 冤 屈 得 伸 的 ( 冤 屈 得 伸 : 原 文 是 公 义 ) 欢 呼 快 乐 ; 愿 他 们 常 说 : 当 尊 耶 和 华 为 大 ! 耶 和 华 喜 悦 他 的 仆 人 平 安 。 28 我 的 舌 头 要 终 日 论 说 你 的 公 义 , 时 常 赞 美 你 。