Psalm 101 | Священное Писание, Восточный перевод
1Молитва страдальца, когда он удручён и изливает свою жалобу перед Вечным.2Услышь мою молитву, Вечный; пусть дойдёт до Тебя мой плач.3Не сокрой от меня лица Своего в день моей скорби. Услышь меня; когда взываю к Тебе, ответь скорее.4Дни мои исчезли, как дым, и кости мои обожжены, как в огне.5Увяло, как трава, иссохло сердце моё, так что я даже забываю о еде.6От громкого стенания моего остались от меня лишь кожа да кости.7Я как пустынная сова, как домовой сыч на развалинах.8Не сплю я и сижу, как одинокая птица на кровле.9Мои враги бранят меня весь день, насмехающиеся надо мной проклинают именем моим.10Я ем пепел вместо хлеба и напиток свой разбавляю слезами11из-за великого гнева Твоего, потому что Ты схватил меня и отбросил прочь.12Мои дни – как уходящая тень, и я увядаю, как трава.13Но Ты, Вечный, пребываешь вовек, и память о Тебе переходит из поколения в поколение.14Ты поднимешься и сжалишься над Сионом, потому что пора помиловать его; пришло время.15Даже его камни дороги Твоим рабам; они сожалеют о прахе его.16Народы убоятся имени Вечного, и все земные цари – Твоей славы,17потому что Вечный восстановит Сион и явится в Своей славе.18Он услышит молитву неимущих и не презрит их мольбы.19Всё это будет написано для будущих поколений, чтобы грядущее поколение восславило Вечного,20так как Он взглянул с высот Своего святилища; с небес Вечный посмотрел на землю,21чтобы услышать стенания узника и освободить приговорённых к смерти.22Итак, провозгласится имя Вечного на Сионе и Его слава – в Иерусалиме,23когда соберутся вместе народы и царства для служения Вечному.24Он истощил на пути мои силы, сократил мои дни.25Я сказал: «О Бог мой, не забирай меня в середине моих дней – Ты, Кто живёт вечно!26В начале всего Ты положил основание земли, и небеса – дело Твоих рук.27Они погибнут, но Ты останешься навсегда; они износятся, как одежда, и, словно одеяние, Ты сменишь их на новые, и они изменятся.28Но Ты – Тот же, и годам Твоим нет конца.29Сыновья Твоих рабов будут жить, и их потомки утвердятся перед Тобой».
中文和合本(简体)
1( 大 卫 的 诗 ) 我 要 歌 唱 慈 爱 和 公 平 ; 耶 和 华 啊 , 我 要 向 你 歌 颂 !2我 要 用 智 慧 行 完 全 的 道 。 你 几 时 到 我 这 里 来 呢 ? 我 要 存 完 全 的 心 行 在 我 家 中 。3邪 僻 的 事 , 我 都 不 摆 在 我 眼 前 ; 悖 逆 人 所 做 的 事 , 我 甚 恨 恶 , 不 容 沾 在 我 身 上 。4弯 曲 的 心 思 , 我 必 远 离 ; 一 切 的 恶 人 ( 或 译 : 恶 事 ) , 我 不 认 识 。5在 暗 中 谗 谤 他 邻 居 的 , 我 必 将 他 灭 绝 ; 眼 目 高 傲 、 心 里 骄 纵 的 , 我 必 不 容 他 。6我 眼 要 看 国 中 的 诚 实 人 , 叫 他 们 与 我 同 住 ; 行 为 完 全 的 , 他 要 伺 候 我 。7行 诡 诈 的 , 必 不 得 住 在 我 家 里 ; 说 谎 话 的 , 必 不 得 立 在 我 眼 前 。8我 每 日 早 晨 要 灭 绝 国 中 所 有 的 恶 人 , 好 把 一 切 作 孽 的 从 耶 和 华 的 城 里 剪 除 。
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.