Sprüche 26 | Священное Писание, Восточный перевод
1Словно летом снег, словно в жатву дождь, так и слава не подобает глупцу.2Как упорхнувший воробей, как улетевшая ласточка, так и незаслуженное проклятие уйдёт в пустоту.3Плеть – для коня, узда – для осла, а розга – для спин глупцов!4Если отвечаешь глупцу на его глупости, то сам ему уподобляешься.5А если не отвечаешь глупцу на его глупости, то он возомнит себя мудрецом.6Что ноги себе отрезать или терпеть насилие, то посылать известие через глупца.7Неровно ступают ноги хромого, так и мудрое изречение в устах глупца.8То же, что камень к праще привязывать, – глупому почести воздавать.9Как колючая ветка в руках у пьяного, так и мудрое изречение в устах у глупца.10Что лучник, ранящий всех без разбора, так и нанимающий глупца или первого встречного.11Как собака возвращается на свою блевотину, так и глупец повторяет свою глупость.12Видишь человека, который мнит себя мудрым? На глупца больше надежды, чем на него.13Лентяй говорит: «На дороге лев! Лев бродит на улицах!»14Дверь поворачивается на петлях, а лентяй ворочается на постели.15Запустит лентяй руку в блюдо, и уже чересчур утомлён, чтобы до рта донести.16Лентяй умнее в своих глазах, чем семь человек, отвечающих осмотрительно.17Что хватающий за уши пса, то прохожий, ввязывающийся в чужую ссору.18Как безумец, что сыплет кругом горящие стрелы и сеет смерть,19так и тот, кто обманывает ближнего, а потом говорит: «Я только пошутил».20Без дров угасает огонь; без сплетен гаснет раздор.21Что уголь для жара и дрова для огня, то вздорный человек для разжигания ссоры.22Слова сплетен – как лакомые куски, что проходят вовнутрь чрева.23Что глазурь, покрывающая* глиняный горшок, то ласковые уста при злобном сердце.24Враг лицемерит в словах, а в сердце таит коварство.25Пусть его речь приятна – не доверяй ему: семь мерзостей у него в сердце;26пусть ненависть скрыта притворством, всё равно на людях злоба врага откроется.27Роющий яму, сам в неё упадёт; на катящего камень в гору камень и скатится.28Лживый язык ненавидит тех, кого губит; льстивые уста готовят крушение.
Český ekumenický překlad
1 Jako sníh v létě a déšť ve žni, tak se nehodí k hlupákovi sláva. 2 Vrabec přeletuje, vlaštovka poletuje, bezdůvodné zlořečení nezasáhne. 3 Na koně bič, na osla uzdu, na hřbet hlupáků hůl. 4 Neodpovídej hlupákovi podle jeho pošetilosti, abys nebyl jako on. 5 Odpověz hlupákovi podle jeho pošetilosti, aby se sám sobě nezdál moudrý. 6 Nohy si mrzačí, zakusí příkoří, kdo posílá vzkaz po hlupákovi. 7 Slabé jsou nohy chromého i přísloví v ústech hlupáků. 8 Jako oblázek vložený do praku je pocta vzdaná hlupákovi. 9 Jako trn v ruce opilého, tak přísloví v ústech hlupáků. 10 Jako střelec, který chce všechno zasáhnout, je ten, kdo najímá hlupáka a kdejaké tuláky. 11 Jako se pes vrací ke svému zvratku, tak hlupák opakuje svou pošetilost. 12 Uvidíš-li muže, který si připadá moudrý, věz, že hlupák má víc naděje než on. 13 Lenoch říká: „Na cestě je lvíče, v ulicích je lev.“ 14 Dveře se otáčejí ve svém čepu a lenoch na svém loži. 15 Lenoch sáhne rukou do mísy, ale je mu zatěžko vrátit ji k ústům. 16 Lenoch si připadá moudřejší než sedm zkušeně odpovídajících. 17 Chytá psa za uši, kdo se rozlítí ve sporu, který se ho netýká. 18 Jako pomatený, který střílí ohnivé šípy a smrtící střely, 19 tak jedná muž, který obelstí bližního a řekne: „Já jsem jen žertoval.“ 20 Není-li už dřevo, uhasne oheň, není-li klevetník, utichne svár. 21 Uhlí do výhně, dříví na oheň – tím je svárlivý muž pro vzplanutí sporu. 22 Řeči klevetníkovy jsou jak pamlsky, sestoupí až do nejvnitřnějších útrob. 23 Stříbrná poleva na hliněném střepu jsou planoucí rty, ale zlé srdce. 24 Na rtech má přetvářku, kdo nenávidí, ve svém nitru chová lest. 25 Mluví-li přívětivě, nevěř mu. Vždyť v jeho srdci je sedmerá ohavnost; 26 nenávist může podvodně zakrýt, ale ve shromáždění bude jeho zloba odhalena. 27 Kdo kope jámu, padne do ní, a kdo valí balvan, na toho se zvrátí. 28 Zrádný jazyk nenávidí ty, na které dotírá, úlisná ústa přivodí pád.
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.