Psalm 67 | La Biblia Textual Schlachter 2000

Psalm 67 | La Biblia Textual

Al director del coro. En Neguinot. Salmo. Cántico.

1 ’Elohim tenga misericordia de nosotros y nos bendiga, Haga resplandecer su rostro sobre nosotros, Selah 2 Para que tu camino sea conocido en la tierra, Y tu salvación entre todas las naciones. 3 ¡Alábente los pueblos, oh ’Elohim! ¡Alábente los pueblos, todos ellos! 4 ¡Regocíjense y canten con júbilo las naciones! Porque Tú juzgarás a los pueblos con equidad, Y guiarás a las naciones de la tierra. Selah 5 ¡Alábente los pueblos, oh ’Elohim! ¡Alábente los pueblos, todos ellos! 6 La tierra ha dado su fruto, ’Elohim, el Dios nuestro, nos bendecirá; 7 ¡Bendíganos ’Elohim, y témanlo todos los confines de la tierra!

Biblia Textual © 1999 por la Sociedad Bíblica Iberoamericana Todos los derechos reservados Derechos internacionales registrados No se permite su reproducción (con excepción de citas breves), ni su incorporación a un sistema informático, ni su transmisión en cualquier forma o por cualquier medio, sea este electrónico, mecánico, reprográfico, gramofónico u otro sin autorización escrita de los titulares del copyright.

Schlachter 2000
1 Dem Vorsänger. Mit Saitenspiel. Ein Psalmlied. 2 Gott sei uns gnädig und segne uns; er lasse sein Angesicht leuchten über uns, (Sela) 3 damit man auf Erden deinen Weg erkenne, unter allen Heidenvölkern dein Heil. 4 Es sollen dir danken die Völker, o Gott, alle Völker sollen dir danken! 5 Die Nationen sollen sich freuen und jauchzen, weil du die Völker recht richtest und die Nationen auf Erden führst. (Sela.) 6 Es sollen dir danken die Völker, o Gott; alle Völker sollen dir danken! 7 Das Land gibt sein Gewächs; es segne uns Gott, unser Gott. 8 Es segne uns Gott, und alle Enden der Erde sollen ihn fürchten!