Psalm 129 | La Biblia Textual Schlachter 2000

Psalm 129 | La Biblia Textual

Cántico gradual.

1 Mucho me han angustiado desde mi juventud, Diga ahora Israel: 2 Mucho me han angustiado desde mi juventud, Pero no prevalecieron contra mí. 3 Sobre mis espaldas araron los aradores, Hicieron largos sus surcos. 4 YHVH es justo, Cortó las coyundas de los malvados. 5 Sean avergonzados y vueltos atrás Los que aborrecen a Sión. 6 Sean como hierba de terrado, Que se seca antes de brotar, 7 Que no llena la mano del segador, Ni la brazada del que agavilla, 8 Ni le dicen los que pasan: La bendición de YHVH sea sobre vosotros, Os bendecimos en el nombre de YHVH.

Biblia Textual © 1999 por la Sociedad Bíblica Iberoamericana Todos los derechos reservados Derechos internacionales registrados No se permite su reproducción (con excepción de citas breves), ni su incorporación a un sistema informático, ni su transmisión en cualquier forma o por cualquier medio, sea este electrónico, mecánico, reprográfico, gramofónico u otro sin autorización escrita de los titulares del copyright.

Schlachter 2000
1 Ein Wallfahrtslied. Sie haben mich oft bedrängt von meiner Jugend an — so soll Israel sprechen —, 2 sie haben mich oft bedrängt von meiner Jugend an, und sie haben mich doch nicht überwältigt. 3 Auf meinem Rücken haben Pflüger gepflügt und ihre Furchen lang gezogen. 4 Der HERR ist gerecht; er hat die Stricke der Gottlosen zerschnitten. 5 Es müssen zuschanden werden und zurückweichen alle, die Zion hassen; 6 sie müssen werden wie das Gras auf den Dächern, das verdorrt ist, bevor man es ausrauft, 7 mit dem kein Schnitter seine Hand füllt und kein Garbenbinder seinen Schoß; 8 von denen auch die Vorübergehenden nicht sagen: »Der Segen des HERRN sei mit euch! Wir segnen euch im Namen des HERRN!«