1Hijo mío, si aceptas mis palabras, Y guardas mis mandamientos dentro de ti,2Haciendo atento tu oído a la sabiduría, E inclinando tu corazón a la inteligencia,3Si invocas a la prudencia, Y al entendimiento alzas tu voz,4Si la procuras como a la plata, Y la rebuscas como a tesoros escondidos,5Entonces entenderás el temor de YHVH, Y hallarás el conocimiento de Dios.6Porque YHVH da la sabiduría, De su boca procede la ciencia y la inteligencia.7Él atesora el acierto para los hombres rectos, Es escudo al que anda en integridad.8Es el que guarda las sendas de la justicia, Y preserva el camino de sus santos.9Entonces entenderás la justicia y el derecho, La equidad, y todo buen camino,10Cuando la sabiduría haya entrado en tu corazón, Y el conocimiento sea dulce a tu alma,11Te guardará la discreción, Y te preservará la prudencia,12Para librarte del camino malo; Del hombre que habla cosas perversas,13De los que abandonan los caminos rectos, Para andar por sendas tenebrosas;14De los que gozan haciendo el mal, Y se alegran en las perversidades del vicio,15Cuyas sendas son tortuosas, Y sus caminos extraviados.16Te librará de la mujer ajena, De la extraña que endulza sus palabras,17Que abandona al compañero de su juventud, Y olvida el pacto de su Dios.18Su casa se inclina hacia la muerte, Sus sendas hacia el país de las sombras.19Cuantos entran en él, no regresan, Ni retoman los senderos de la vida.20Para que sigas el buen camino, Y guardes los senderos del justo.21Porque los rectos habitarán en la tierra, Y los de limpio corazón permanecerán en ella.22Pero el malvado será cortado de la tierra, Y de ella serán desarraigados los transgresores.
Schlachter 2000
Die Weisheit bewahrt vor bösen Wegen
1Mein Sohn, wenn du meine Worte annimmst und meine Gebote bei dir bewahrst,2sodass du der Weisheit dein Ohr leihst und dein Herz der Einsicht zuwendest;3wenn du um Verständnis betest und um Einsicht flehst,4wenn du sie suchst wie Silber und nach ihr forschst wie nach Schätzen,5dann wirst du die Furcht des HERRN verstehen und die Erkenntnis Gottes erlangen.6Denn der HERR gibt Weisheit, aus seinem Mund kommen Erkenntnis und Einsicht.7Er hält für die Aufrichtigen Gelingen bereit und beschirmt, die in Lauterkeit wandeln;8er bewahrt die Pfade des Rechts, und er behütet den Weg seiner Getreuen.9Dann wirst du Gerechtigkeit und Recht verstehen, Aufrichtigkeit und jeden guten Weg.10Wenn die Weisheit in dein Herz kommen wird und die Erkenntnis deiner Seele gefällt,11dann wird Besonnenheit dich beschirmen, Einsicht wird dich behüten,12um dich zu erretten von dem Weg des Bösen, von dem Menschen, der Verkehrtes spricht;13von denen, welche die geraden Pfade verlassen, um auf den Wegen der Finsternis zu wandeln;14die sich freuen, Böses zu tun, und frohlocken über boshafte Verkehrtheit;15deren Pfade krumm sind, und die auf Abwege geraten;16— damit du auch errettet wirst von der Verführerin, von der fremden Frau, die glatte Worte gibt;17die den Vertrauten ihrer Jugend verlässt und den Bund ihres Gottes vergisst;18denn ihr Haus führt hinab zum Tod und ihre Bahn zu den Erschlafften;19alle, die zu ihr eingehen, kehren nicht wieder zurück, sie erreichen die Pfade des Lebens nicht mehr.20Darum wandle du auf dem Weg der Guten und bewahre die Pfade der Gerechten!21Denn die Redlichen werden das Land bewohnen und die Unsträflichen darin übrig bleiben;22aber die Gottlosen* werden aus dem Land ausgerottet und die Treulosen daraus vertrieben werden.
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.