1Herren sagde til Moses:2„Sig til israelitterne, at de skal bringe mig en offergave, alt efter hvad enhver får på hjerte at give.3Du skal tage imod gaverne, som kan bestå af guld, sølv eller bronze,4blåt, violet eller purpurrødt garn, fintvævet linned, gedehår,5rødfarvede vædderskind, kraftigt læder,* akacietræ,6olivenolie til lamperne, aromatiske stoffer til salveolien og til røgelsen,7onykssten eller andre ædelsten til at sætte på den hellige efod* og på brystklædet.8Jeg ønsker, at I skal bygge et helligt sted til mig, og det skal være min bolig iblandt jer. I skal bygge og indrette min bolig nøjagtigt efter den plan, jeg vil vise dig.
Pagtens ark
10Lav en ark, en kasse af akacietræ, 112 cm* lang, 67 cm bred og 67 cm høj.11Belæg den med rent guld både indvendig og udvendig og lav en pynteliste af guld hele vejen rundt.12Støb fire bæreringe af guld og fastgør dem ved kassens fire fødder, to på hver side.13Lav derefter to bærestænger af akacietræ belagt med guld,14og stik stængerne gennem ringene på siden af arken, så den kan bæres.15Bærestængerne må aldrig tages ud af ringene.16Når arken er færdig, skal I lægge de stentavler i den, som jeg vil give dig, og på hvilke de ti bud er skrevet.17Lav så et låg til arken, forsoningsstedet, af rent guld. Det skal være 112 cm langt og 67 cm bredt.18Lav to keruber af udhamret guld og placer dem på hver sin ende af låget, så de går ud i ét med det.20De to keruber skal vende ansigtet mod hinanden og se ned på forsoningsstedet, og deres vinger skal være udbredt over det.21Læg stentavlerne, som jeg vil give dig, i arken og placer låget ovenpå arken.22Det er der, over forsoningsstedet mellem keruberne, jeg vil mødes med dig og tale til dig og give dig alle de befalinger, som angår mit folk Israel.
Bordet til de hellige brød
23Lav derefter et bord af akacietræ, som skal være 90 cm langt, 45 cm bredt og 67 cm højt.24Belæg det med rent guld og lav en pynteliste af guld hele vejen rundt.25Sæt en kant så bred som en hånd hele vejen rundt om bordpladen, og sæt en liste af guld udenpå.26Støb fire guldringe og fastgør ringene på benenes yderside oppe ved pladen. De er beregnet til bærestængerne.28Lav to stænger af akacietræ belagt med guld.29Lav derefter tallerkener og fade samt kander og skåle, der skal bruges til drikofferet. Lav det hele af guld.30Og sørg for, at de hellige brød altid er lagt frem på bordet foran mig.
Guldlysestagen med de syv lamper
31Lav dernæst en lysestage af rent, udhamret guld. Hele stagen og dekorationerne på den skal være lavet i ét stykke. Den skal have en fod, en stamme, lampeholdere og diverse blomsterudsmykninger.32Fra stammen skal der udgå tre grene til hver side, og hver gren skal være dekoreret med tre mandelblomster.34Stammen selv skal være dekoreret med fire mandelblomster med knopper og kronblade, en blomst i toppen og en blomst under hver af de tre sæt grene.36Hele lysestagen med dekorationer, stamme og grene skal være lavet i ét stykke udhamret guld.37Lav derefter syv lamper til lysestagen og placer dem, så de lyser fremefter.38Lav ligeledes vægetænger og vægebakker* af rent guld.39Til lysestagen og dens nødvendige tilbehør skal du beregne 30 kilo* rent guld.40Vær omhyggelig med at lave det hele i overensstemmelse med den plan, jeg viser dig her på bjerget.
King James Version
1And the LORD spake unto Moses, saying,2Speak unto the children of Israel, that they bring me an offering: of every man that giveth it willingly with his heart ye shall take my offering.3And this is the offering which ye shall take of them; gold, and silver, and brass,4And blue, and purple, and scarlet, and fine linen, and goats'hair ,5And rams'skins dyed red, and badgers'skins, and shittim wood,6Oil for the light, spices for anointing oil, and for sweet incense,7Onyx stones, and stones to be set in the ephod, and in the breastplate.8And let them make me a sanctuary; that I may dwell among them.9According to all that I shew thee, after the pattern of the tabernacle, and the pattern of all the instruments thereof, even so shall ye make it .10And they shall make an ark of shittim wood: two cubits and a half shall be the length thereof, and a cubit and a half the breadth thereof, and a cubit and a half the height thereof.11And thou shalt overlay it with pure gold, within and without shalt thou overlay it, and shalt make upon it a crown of gold round about.12And thou shalt cast four rings of gold for it, and put them in the four corners thereof; and two rings shall be in the one side of it, and two rings in the other side of it.13And thou shalt make staves of shittim wood, and overlay them with gold.14And thou shalt put the staves into the rings by the sides of the ark, that the ark may be borne with them.15The staves shall be in the rings of the ark: they shall not be taken from it.16And thou shalt put into the ark the testimony which I shall give thee.17And thou shalt make a mercy seat of pure gold: two cubits and a half shall be the length thereof, and a cubit and a half the breadth thereof.18And thou shalt make two cherubims of gold, of beaten work shalt thou make them, in the two ends of the mercy seat.19And make one cherub on the one end, and the other cherub on the other end: even of the mercy seat shall ye make the cherubims on the two ends thereof.20And the cherubims shall stretch forth their wings on high, covering the mercy seat with their wings, and their faces shall look one to another; toward the mercy seat shall the faces of the cherubims be.21And thou shalt put the mercy seat above upon the ark; and in the ark thou shalt put the testimony that I shall give thee.22And there I will meet with thee, and I will commune with thee from above the mercy seat, from between the two cherubims which are upon the ark of the testimony, of all things which I will give thee in commandment unto the children of Israel.23Thou shalt also make a table of shittim wood: two cubits shall be the length thereof, and a cubit the breadth thereof, and a cubit and a half the height thereof.24And thou shalt overlay it with pure gold, and make thereto a crown of gold round about.25And thou shalt make unto it a border of an hand breadth round about, and thou shalt make a golden crown to the border thereof round about.26And thou shalt make for it four rings of gold, and put the rings in the four corners that are on the four feet thereof.27Over against the border shall the rings be for places of the staves to bear the table.28And thou shalt make the staves of shittim wood, and overlay them with gold, that the table may be borne with them.29And thou shalt make the dishes thereof, and spoons thereof, and covers thereof, and bowls thereof, to cover withal: of pure gold shalt thou make them.30And thou shalt set upon the table shewbread before me alway.31And thou shalt make a candlestick of pure gold: of beaten work shall the candlestick be made: his shaft, and his branches, his bowls, his knops, and his flowers, shall be of the same.32And six branches shall come out of the sides of it; three branches of the candlestick out of the one side, and three branches of the candlestick out of the other side:33Three bowls made like unto almonds, with a knop and a flower in one branch; and three bowls made like almonds in the other branch, with a knop and a flower: so in the six branches that come out of the candlestick.34And in the candlestick shall be four bowls made like unto almonds, with their knops and their flowers.35And there shall be a knop under two branches of the same, and a knop under two branches of the same, and a knop under two branches of the same, according to the six branches that proceed out of the candlestick.36Their knops and their branches shall be of the same: all it shall be one beaten work of pure gold.37And thou shalt make the seven lamps thereof: and they shall light the lamps thereof, that they may give light over against it.38And the tongs thereof, and the snuffdishes thereof, shall be of pure gold.39Of a talent of pure gold shall he make it, with all these vessels.40And look that thou make them after their pattern, which was shewed thee in the mount.
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.