1(По слав. 113.) Когато Израил излезе от Египет, Якововият дом – от народ другоезичен,2Юда стана светилище на Бога, Израил – Негово владение.3Морето видя и побягна; Йордан се върна назад;4планините се разиграха като овни, хълмовете – като агнета.5Какво ти стана, море, че си побягнало? На теб, Йордане, че си се върнал назад?6На вас, планини, че се разиграхте като овни? На вас, хълмове – като агнета?7Трепери, земьо, от присъствието Господне, от присъствието на Якововия Бог,8Който превърна скалата във воден поток, твърдия камък – във воден извор.
Schlachter 2000
1Als Israel aus Ägypten zog, das Haus Jakob aus dem Volk fremder Sprache,2da wurde Juda sein Heiligtum, Israel sein Herrschaftsgebiet.3Das Meer sah es und floh, der Jordan wandte sich zurück;4die Berge hüpften wie Widder, die Hügel wie junge Schafe.5Was kam dich an, o Meer, dass du geflohen bist, du Jordan, dass du dich zurückwandtest,6ihr Berge, dass ihr hüpftet wie Widder, ihr Hügel wie junge Schafe?7O Erde, erbebe vor dem Angesicht des Herrschers, vor dem Angesicht des Gottes Jakobs,8der den Fels verwandelte in einen Wasserteich, den Kieselfels in einen Wasserquell!
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.