Psalm 122 | Библия, ревизирано издание Lutherbibel 2017

Psalm 122 | Библия, ревизирано издание

Молитва за мир в Йерусалим

(По слав. 121.)

1 Давидова песен на възкачванията. Зарадвах се, когато ми казаха: Да отидем в дома ГОСПОДЕН. 2 Ето, краката ни стоят отвътре зад портите ти, Йерусалиме. 3 Йерусалиме, който си съграден като град, сглобен в едно, 4 където възлизат племената, ГОСПОДНИТЕ племена, според надеждите на Израил, за да славят името ГОСПОДНЕ. 5 Защото там са поставени престоли за съд, престолите на Давидовия дом. 6 Молете се за мира на Йерусалим: Нека благоденстват онези, които те обичат! 7 Мир да бъде отвътре зад стените ти, благоденствие в палатите ти! 8 Заради братята и приятелите си ще кажа сега: Мир да е в тебе! 9 Заради дома на ГОСПОДА, нашия Бог, ще търся доброто ти.

© Българско библейско дружество 2025. Използвани с разрешение. Библия, или Свещеното Писание на Стария и Новия Завет Вярно и точно преведена от оригинала – XXII ревизирано издание

Lutherbibel 2017

Ein Segenswunsch für Jerusalem

1 Von David, ein Wallfahrtslied. Ich freute mich über die, die mir sagten: Lasset uns ziehen zum Hause des HERRN! 2 Nun stehen unsere Füße in deinen Toren, Jerusalem. 3 Jerusalem ist gebaut als eine Stadt, in der man zusammenkommen soll, 4 wohin die Stämme hinaufziehen, die Stämme des HERRN, wie es geboten ist dem Volke Israel, zu preisen den Namen des HERRN. 5 Denn dort stehen Throne zum Gericht, die Throne des Hauses David. 6 Wünschet Jerusalem Frieden! Es möge wohlgehen denen, die dich lieben! 7 Es möge Friede sein in deinen Mauern und Glück in deinen Palästen! 8 Um meiner Brüder und Freunde willen will ich dir Frieden wünschen. 9 Um des Hauses des HERRN willen, unseres Gottes, will ich dein Bestes suchen.