Psalm 4 | Библия, синодално издание Schlachter 2000

Psalm 4 | Библия, синодално издание

Началнику на хора. На струнни свирала. Псалом Давидов.

1 Кога викам, чуй ме, Боже на моята правда! В утеснение Ти ми даваше простор. Помилуй ме и чуй молитвата ми. 3 Синове велможки, докога славата ми ще бъде в поругание? докога ще обичате суета и ще търсите лъжа? 4 Знайте, че Господ Си е отделил Своя светия; Господ чува, кога викам към Него. 5 Като се гневите, не съгрешавайте: размислете в сърцето си на леглата си, и утихнете. 6 Принасяйте жертви праведни и се уповавайте на Господа. 7 Мнозина думат: кой ще ни покаже добрини? Яви ни светлината на лицето Си, Господи! 8 Ти изпълни сърцето ми с веселие, откак у тях се намножи жито и вино (и елей). 9 Спокойно си лягам и спя, защото Ти, Господи, ми даваш да живея в безопасност.

Bulgarian Orthodox Bible. Digital Version: © Copyright © 2016 by Bulgarian Bible Society. Used by permission.

Schlachter 2000
1 Dem Vorsänger. Mit Saitenspiel. Ein Psalm Davids. 2 Antworte mir auf mein Schreien, du Gott meiner Gerechtigkeit*! In der Bedrängnis hast du mir Raum gemacht; sei mir gnädig und erhöre mein Gebet! 3 Ihr Männer, wie lange noch soll meine Ehre geschändet werden? Wie habt ihr das Nichtige so lieb und die Lüge so gern! (Sela.) 4 Erkennt doch, dass der HERR den Getreuen für sich erwählt hat! Der HERR wird hören, wenn ich zu ihm rufe. 5 Erzittert und sündigt nicht! Denkt nach in eurem Herzen auf eurem Lager und seid still! (Sela.) 6 Bringt Opfer der Gerechtigkeit und vertraut auf den HERRN! 7 Viele sagen: Wer wird uns Gutes sehen lassen? O HERR, erhebe über uns das Licht deines Angesichts! 8 Du hast mir Freude in mein Herz gegeben, die größer ist als ihre, wenn sie Korn und Most in Fülle haben. 9 Ich werde mich in Frieden niederlegen und schlafen; denn du allein, HERR, lässt mich sicher wohnen.