Psalm 111 | Библия, синодално издание Segond 21

Psalm 111 | Библия, синодално издание

Алилуия.

1 Блажен е оня човек, който се бои от Господа и който крепко обича Неговите заповеди. 2 Неговото семе ще бъде силно на земята; родът на праведните ще бъде благословен. 3 Изобилие и богатство има в неговия дом, и правдата му пребъдва вечно. 4 В тъмнина изгрява светлината на правите; тя е блага, милостива и праведна. 5 Добрият човек се смилява и на заем дава; в съда той ще даде твърдост на думите си. 6 Той няма да се поклати довека; във вечна памет ще остане праведникът. 7 От лоша мълва няма да се уплаши; сърцето му е твърдо, уповавайки се на Господа. 8 Сърцето му е крепко: той няма да се уплаши, кога погледне на враговете си. 9 Той пръсна, раздаде на сиромаси; правдата му пребъдва вечно; неговият рог ще се възвиси в слава. 10 Нечестивецът ще види това и ще се ядосва, ще заскърца със зъбите си и ще се стопи. Желанието на нечестивците ще загине.

Bulgarian Orthodox Bible. Digital Version: © Copyright © 2016 by Bulgarian Bible Society. Used by permission.

Segond 21

Perfection de l'action de Dieu

1 Louez l'Eternel! Je louerai l'Eternel de tout mon cœur, dans la réunion des hommes droits et dans l'assemblée. 2 Les œuvres de l'Eternel sont grandes, recherchées par tous ceux qui les aiment. 3 Son activité n'est que splendeur et magnificence, et sa justice subsiste à perpétuité. 4 Il a laissé le souvenir de ses merveilles. L'Eternel fait grâce, il est rempli de compassion. 5 Il a donné de la nourriture à ceux qui le craignent, il se souvient toujours de son alliance. 6 Il a montré à son peuple la puissance de ses œuvres en lui donnant l'héritage d'autres nations. 7 Les œuvres de ses mains, c'est la vérité et la justice; tous ses décrets sont dignes de confiance, 8 bien établis pour toute l'éternité, faits avec vérité et droiture. 9 Il a envoyé la libération à son peuple, il a prescrit son alliance pour toujours; son nom est saint et redoutable. 10 La crainte de l'Eternel est le commencement de la sagesse. Tous ceux qui respectent ses décrets ont une raison saine. Sa gloire subsiste à perpétuité.