Richter 14 | Библия, синодално издание New International Reader’s Version

Richter 14 | Библия, синодално издание
1 И отиде Самсон в Тимната и видя в Тимната жена от филистимските дъщери (и тя му се понрави) 2 Той отиде и обади на баща си и на майка си и каза: видях в Тимната жена от филистимските дъщери; вземете ми я за жена. 3 Баща му и майка му казаха: нима няма жени между дъщерите на братята ти и в целия ми народ, че отиваш да взимаш жена от необрязаните филистимци? А Самсон отговори на баща си: нея ми вземи, понеже тя ми се понрави. 4 Баща му и майка му не знаеха, че това е от Господа, и че той търси случай да отмъсти на филистимци. В това време филистимци владееха над Израиля. 5 И отиде Самсон с баща си и майка си в Тимната, и когато се приближаваха до Тимнатските лозя, ето един млад лъв, рикайки иде насреща му. 6 И Дух Господен слезе върху му, и той разкъса лъва като яре; а в ръката му нямаше нищо. И не каза на баща си и на майка си, какво бе направил. 7 И дойде и поговори с жената, и тя се понрави на Самсона. 8 Подир няколко дена, той пак отиде, за да я вземе, и се отби да погледне лъвовия труп, и ето, рой пчели в лъвовия труп и мед. 9 Той взе от меда в ръцете си, тръгна и яде из пътя; и когато дойде при баща си и майка си, даде и тям; и те ядоха; ала им не каза, че е взел тоя мед от лъвовия труп. 10 Дойде и баща му при жената, и там Самсон даде (седемдневна) гощавка, както обикновено правят младоженците. 11 И щом го видяха там, избраха трийсет брачни другари, които да бъдат при него. 12 И каза им Самсон: ще ви задам една гатанка; ако ми я отгатнете през седемте дена на гощавката и отгатнете вярно, ще ви дам трийсет синдона* и трийсет премени; 13 ако ли пък не можете ми я отгатна, дайте ми вие трийсет синдона и трийсет премени. Те му казаха: задай гатанката си, ще послушаме. 14 И им каза: из ядача излезе ядиво, и из силния излезе сладко. И три дни не можаха да отгатнат гатанката. 15 На седмия ден те казаха на Самсоновата жена: придумай мъжа си, да ни отгатне гатанката; инак ще изгорим с огън тебе и бащиния ти дом; нима ни поканихте, за да ни оберете? 16 И плака пред Самсона жена му, думайки: ти ме мразиш и не ме обичаш; ти зададе гатанка на синовете на моя народ, а мен я не отгатваш. Той и каза: на баща си и на майка си я не отгатнах, та на тебе ли ще отгатна? 17 И плака тя пред него седем дена, докле трая гощавката им. Най-сетне на седмия ден той и я отгатна, понеже тя усилено го молеше. А тя отгатна гатанката на синовете на своя народ. 18 И на седмия ден преди залез-слънце казаха му гражданите: що е по-сладко от мед, и що е по-силно от лъв? Той им каза: да не бяхте орали с моята телица, не бихте отгатнали гатанката ми. 19 И Дух Господен слезе върху него, и той отиде в Аскалон, дето уби трийсет души, смъкна от тях дрехите, и даде премените им на ония, които бяха отгатнали гатанката. 20 А жената на Самсона се омъжи за сватбения му другар, който му беше приятел.

Bulgarian Orthodox Bible. Digital Version: © Copyright © 2016 by Bulgarian Bible Society. Used by permission.

New International Reader’s Version

Samson marries a Philistine woman

1 Samson went down to Timnah. There he saw a young Philistine woman. 2 When he returned, he spoke to his father and mother. He said, ‘I’ve seen a Philistine woman in Timnah. Get her for me. I want her to be my wife.’ 3 His father and mother replied, ‘Can’t we find a wife for you among your relatives? Isn’t there one among any of our people? Do you have to go to the Philistines to get a wife? They aren’t God’s people. They haven’t even been circumcised.’ But Samson said to his father, ‘Get her for me. She’s the right one for me.’ 4 Samson’s parents didn’t know that the LORD wanted things to happen this way. He was working out his plans against the Philistines. That’s because the Philistines were ruling over Israel at that time. 5 Samson went down to Timnah. His father and mother went with him. They approached the vineyards of Timnah. Suddenly a young lion came roaring towards Samson. 6 Then the Spirit of the LORD came powerfully on Samson. So he tore the lion apart with his bare hands. He did it as easily as he might have torn a young goat apart. But he didn’t tell his father or mother what he had done. 7 Then he went down and talked with the woman. He liked her. 8 Some time later, he was going back to marry her. But he turned off the road to look at the lion’s dead body. He saw large numbers of bees and some honey in it. 9 He dug out the honey with his hands. He ate it as he walked along. Then he joined his parents again. He gave them some honey. They ate it too. But he didn’t tell them he had taken it from the lion’s dead body. 10 Samson’s father went down to see the woman. Samson had a feast prepared there. He was following the practice of young men when they married their wives. 11 When the people saw Samson, they gave him 30 men to be his companions. 12 ‘Let me tell you a riddle,’ Samson said to the companions. ‘The feast will last for seven days. Give me the answer to the riddle before the feast ends. If you do, I’ll give you 30 linen shirts. I’ll also give you 30 sets of clothes. 13 But suppose you can’t give me the answer. Then you must give me 30 linen shirts. You must also give me 30 sets of clothes.’ ‘Tell us your riddle,’ they said. ‘Let’s hear it.’ 14 Samson replied, ‘Out of the eater came something to eat. Out of the strong came something sweet.’ For three days they couldn’t give him the answer. 15 On the fourth day they spoke to Samson’s wife. ‘Get your husband to explain the riddle for us,’ they said. ‘If you don’t, we’ll burn you to death. We’ll burn up everyone in your family. Did you invite us here to steal our property?’ 16 Then Samson’s wife threw herself on him. She sobbed, ‘You hate me! You don’t really love me. You have given my people a riddle. But you haven’t told me the answer.’ ‘I haven’t even explained it to my father or mother,’ he replied. ‘So why should I explain it to you?’ 17 She cried during the whole seven days the feast was going on. So on the seventh day he finally told her the answer to the riddle. That’s because she kept on asking him to tell her. Then she explained the riddle to her people. 18 Before sunset on the seventh day of the feast the men of the town spoke to Samson. They said, ‘What is sweeter than honey? What is stronger than a lion?’ Samson said to them, ‘You have ploughed with my young cow. If you hadn’t, you wouldn’t have known the answer to my riddle.’ 19 Then the Spirit of the LORD came powerfully on Samson. He went down to Ashkelon. He struck down 30 of their men. He took everything they had with them. And he gave their clothes to those who had explained the riddle. Samson was very angry as he returned to his father’s home. 20 Samson’s wife was given to someone else. She was given to a companion of Samson. The companion had helped him at the feast.