1Боже, дай на царя Твоето правосъдие и на царевия син Твоята правда,2за да съди праведно Твоите люде и Твоите бедни в съда;3планините да донесат мир на людете, и хълмовете – правда;4да съди бедните от народа, да спаси синовете на сиромаха и да сломи потисника, –5и ще се боят от Тебе, докле пребъдва слънце и месечина, от рода в род.6Той ще слезе като дъжд върху покосена ливада*, като капки, оросяващи земята;7в негови дни ще процъфти праведникът, и ще има изобилен мир, докле месечина трае;8той ще владее от море до море и от реката* до краищата на земята;9пред него ще паднат жителите на пустините, и враговете му прах ще лижат;10царете на Тарсис и островите данък ще му поднесат; царете на Арабия и Сава дарове ще му принесат;11и ще му се поклонят всички царе; ще му служат всички народи;12защото той ще избави бедния, стенещия и угнетения, който няма помощник.13Ще бъде милосърден към бедния и сиромаха и ще спаси душите на бедните;14от коварство и насилие ще избави душите им, и скъпоценна ще бъде тяхната кръв пред очите му;15и той ще живее, и ще му дават арабийско злато, и ще се молят за него непрестанно, всеки ден ще го благославят;16ще има изобилие на жито по земята, навръх планините; плодовете му ще се вълнуват като гора Ливанска, и в градовете людете ще се размножат като трева по земята;17неговото име ще бъде (благословено) довека; докле слънце трае, ще се предава името му*; и в него ще бъдат благословени (всички земни племена), всички народи ще го облажават.18Благословен Господ Бог, Бог Израилев, Който едничък прави чудеса;19благословено името на славата Му довека, и цяла земя да се изпълни с Неговата слава! Амин и амин.20Свършиха се молитвите на Давида, Иесеевия син.
New International Reader’s Version
1LORD, I have gone to you for safety. Let me never be put to shame.2You do what is right, so save me and help me. Pay attention to me and save me.3Be my rock of safety that I can always go to. Give the command to save me. You are my rock and my fort.4My God, save me from the power of sinners. Save me from the hands of those who are mean and evil.5You are the King and the LORD. You have always been my hope. I have trusted in you ever since I was young.6From the time I was born I have depended on you. You brought me out of my mother’s body. I will praise you for ever.7To many people I am an example of how much you care. You are my strong place of safety.8My mouth is filled with praise for you. All day long I will talk about your glory.9Don’t push me away when I’m old. Don’t desert me when my strength is gone.10My enemies speak against me. Those who want to kill me get together and make evil plans.11They say, ‘God has deserted him. Go after him and grab him. No one will save him.’12God, don’t be far away from me. My God, come quickly and help me.13May those who bring charges against me die in shame. May those who want to harm me be covered with shame and dishonour.14But I will always have hope. I will praise you more and more.15I will tell other people about all the good things you have done. All day long I will talk about how you have saved your people. But there’s no way I could say how many times you’ve done this.16LORD and King, I will come and announce your mighty acts. I will announce all the good things that you alone do.17God, ever since I was young you have taught me. To this very day I tell about your wonderful acts.18God, don’t leave me even when I’m old and have grey hair. Let me live to tell my children about your power. Let me tell all of them about your mighty acts.19God, your saving acts reach to the skies. You have done great things. God, who is like you?20You have sent many bitter troubles my way. But you will give me new life. Even if I’m almost in the grave, you will bring me back.21You will honour me more and more. You will comfort me once again.22My God, I will use the harp to praise you because you are always faithful. Holy One of Israel, I will use the lyre to sing praise to you.23My lips will shout with joy when I sing praise to you. You have saved me.24All day long my tongue will say that you have done what is right. Those who wanted to harm me have been put to shame. They have not been honoured.
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.