Markus 10 | Библия, синодално издание New International Reader’s Version

Markus 10 | Библия, синодално издание
1 Като стана оттам, дохожда в пределите Иудейски през отвъдната страна Иорданска. И народът пак се стичаше при Него; и по обичая Си Той пак ги поучаваше. 2 Приближиха се фарисеите и Го попитаха, изкушавайки Го: позволено ли е на мъж да напусне жена си? 3 Той им отговори и рече: какво ви е заповядал Моисей? 4 А те казаха: Моисей е позволил да напише мъжът разводно писмо, и да я напусне. 5 Иисус им отговори и рече: поради вашето жестокосърдие ви е написал тая заповед. 6 Но в начало на създанието Бог ги сътвори мъж и жена. 7 Затова ще остави човек баща си и майка си 8 и ще се прилепи до жена си, и ще бъдат двамата една плът; тъй че те вече не са двама, а една плът. 9 И тъй, което Бог е съчетал, човек да не разлъчва. 10 Вкъщи учениците Му пак Го попитаха за същото. 11 Той им отговори: който напусне жена си, и се ожени за друга, той прелюбодействува спрямо нея; 12 и ако жена напусне мъжа си, и се омъжи за друг, прелюбодействува. 13 И донасяха при Него деца, за да се докосне до тях, а учениците забраняваха на ония, които ги донасяха. 14 Като видя това, Иисус възнегодува и им рече: оставете децата да дохождат при Мене и не им пречете, защото на такива е царството Божие. 15 Истина ви казвам: който не приеме царството Божие като дете, той няма да влезе в него. 16 И като ги прегърна, възлагаше върху им ръце и ги благославяше. 17 А когато излизаше на път, някой се затече, падна пред Него на колене и Го попита: Учителю благий, какво да сторя, за да наследя живот вечен? 18 Иисус му рече: защо Ме наричаш благ? Никой не е благ, освен един Бог. 19 Знаеш заповедите: не прелюбодействувай; не убивай; не кради; не лъжесвидетелствувай; не увреждай; почитай баща си и майка си. 20 А той Му отговори и рече: Учителю, всичко това съм опазил от младини. 21 Иисус, като го погледна, възлюби го и му рече: едно ти не достига: иди, продай всичко, що имаш, и раздай на сиромаси, и ще имаш съкровище на небето; па дойди и върви след Мене, като вземеш кръста. 22 А той, като се смути от тая дума, отиде си натъжен, защото имаше много имот. 23 И като погледна наоколо, Иисус казва на учениците Си: колко мъчно богатите ще влязат в царството Божие! 24 А учениците се смаяха от думите Му. Но Иисус пак им отговаря и казва: чеда, колко мъчно е ония, които се надяват на богатството си, да влязат в царството Божие! 25 По-лесно е камила да мине през иглени уши, нежели богат да влезе в царството Божие. 26 А те твърде много се чудеха и говореха помежду си: а кой може да се спаси? 27 Иисус, като ги погледна, казва: за човеците това е невъзможно, ала не и за Бога; защото за Бога всичко е възможно. 28 И Петър почна да Му говори: ето, ние оставихме всичко и Те последвахме. 29 А Иисус отговори и рече: истина ви казвам: няма никой, който да е оставил къщи, или братя, или сестри, или баща, или майка, или жена, или деца, или нивя, заради Мене и Евангелието, 30 и да не е получил сега, в това време, среди гоненията, стократно повече от къщи, и братя, и сестри, и бащи, и майки, и деца, и нивя, а в идещия век – живот вечен. 31 А мнозина първи ще бъдат последни, и последни – първи. 32 Когато бяха на път, възлизайки за Иерусалим, Иисус вървеше пред тях, а те бяха смаяни; и следвайки подире Му, бояха се. И като повика пак дванайсетте, Той почна да им говори, какво ще стане с Него: 33 ето, възлизаме за Иерусалим, и Син Човеческий ще бъде предаден на първосвещениците и книжниците, и ще Го осъдят на смърт, и ще Го предадат на езичниците; 34 и ще се поругаят над Него, и ще Го бичуват, и ще Го оплюят, и ще Го убият; и на третия ден ще възкръсне. 35 Тогава се приближиха до Него Зеведеевите синове, Иаков и Иоан, и рекоха: Учителю, желаем да ни сториш, каквото поискаме. 36 Той ги попита: какво искате да ви сторя? 37 Те Му рекоха: дай ни да седнем при Тебе, един отдясно, а друг отляво, в славата Ти. 38 Но Иисус им рече: не знаете, какво искате. Можете ли да пиете чашата, която Аз пия, и да се кръстите с кръщението, с което Аз се кръщавам? 39 Те отговориха: можем. А Иисус им каза: чашата, която Аз пия, ще пиете, и с кръщението, с което Аз се кръщавам, ще се кръстите; 40 но да дам да се седне Мене отдясно и отляво, не зависи от Мене; сядането е на ония, за които е приготвено. 41 И десетте, като чуха, почнаха да негодуват за Иакова и Иоана. 42 А Иисус, като ги повика, рече им: знаете, че ония, които се смятат за князе на народите, господаруват над тях, и велможите им властвуват върху тях. 43 Но между вас няма да бъде тъй: който иска между вас да бъде големец, нека ви бъде слуга; 44 и който иска между вас да бъде пръв, нека бъде на всички роб. 45 Защото и Син Човеческий не дойде, за да Му служат, но да послужи и даде душата Си откуп за мнозина. 46 След това дохождат в Иерихон. И когато Иисус излизаше из Иерихон с учениците Си и с множество народ, синът Тимеев, Вартимей, който беше сляп, седеше на пътя и просеше. 47 И като чу, че това е Иисус Назорей, той взе да вика и да говори: Сине Давилов, Иисусе, помилуй ме! 48 Мнозина го мъмреха, за да млъкне; но той още повече викаше: Сине Давидов, помилуй ме! 49 Иисус се спря и заповяда да го повикат. Викат слепия и му казват: дерзай, стани, вика те. 50 Той хвърли горната си дреха, стана и дойде при Иисуса. 51 И отговаряйки му, Иисус го запита: какво искаш да ти сторя? Слепият Му рече: да прогледам, Учителю! 52 Иисус му рече: иди си, твоята вяра те спаси. И той веднага прогледа и тръгна след Иисуса по пътя.

Bulgarian Orthodox Bible. Digital Version: © Copyright © 2016 by Bulgarian Bible Society. Used by permission.

New International Reader’s Version

Jesus teaches about divorce

1 Jesus left that place and went into the area of Judea and across the River Jordan. Again crowds of people came to him. As usual, he taught them. 2 Some Pharisees came to test Jesus. They asked, ‘Does the Law allow a man to divorce his wife?’ 3 ‘What did Moses command you?’ he replied. 4 They said, ‘Moses allowed a man to write a letter of divorce and send her away.’ 5 ‘You were stubborn. That’s why Moses wrote you this law,’ Jesus replied. 6 ‘But at the beginning of creation, God “made them male and female.” 7 “That’s why a man will leave his father and mother and be joined to his wife. 8 The two of them will become one.” They are no longer two, but one. 9 So no one should separate what God has joined together.’ 10 When they were in the house again, the disciples asked Jesus about this. 11 He answered, ‘What if a man divorces his wife and gets married to another woman? He commits adultery against her. 12 And what if she divorces her husband and gets married to another man? She commits adultery.’

Little children are brought to Jesus

13 People were bringing little children to Jesus. They wanted him to place his hands on them to bless them. But the disciples told them to stop. 14 When Jesus saw this, he was angry. He said to his disciples, ‘Let the little children come to me. Don’t keep them away. God’s kingdom belongs to people like them. 15 What I’m about to tell you is true. Anyone who will not receive God’s kingdom like a little child will never enter it.’ 16 Then he took the children in his arms. He placed his hands on them to bless them.

Rich people and the kingdom of God

17 As Jesus started on his way, a man ran up to him. He fell on his knees before Jesus. ‘Good teacher’, he said, ‘what must I do to receive eternal life?’ 18 ‘Why do you call me good?’ Jesus answered. ‘No one is good except God. 19 You know what the commandments say. “Do not murder. Do not commit adultery. Do not steal. Do not be a false witness. Do not cheat. Honour your father and mother.” ’ 20 ‘Teacher’, he said, ‘I have obeyed all those commandments since I was a boy.’ 21 Jesus looked at him and loved him. ‘You are missing one thing,’ he said. ‘Go and sell everything you have. Give the money to those who are poor. You will have treasure in heaven. Then come and follow me.’ 22 The man’s face fell. He went away sad, because he was very rich. 23 Jesus looked around. He said to his disciples, ‘How hard it is for rich people to enter God’s kingdom!’ 24 The disciples were amazed at his words. But Jesus said again, ‘Children, how hard it is to enter God’s kingdom! 25 Is it hard for a camel to go through the eye of a needle? It is even harder for someone who is rich to enter God’s kingdom!’ 26 The disciples were even more amazed. They said to each other, ‘Then who can be saved?’ 27 Jesus looked at them and said, ‘With people, this is impossible. But not with God. All things are possible with God.’ 28 Then Peter spoke up, ‘We have left everything to follow you!’ 29 ‘What I’m about to tell you is true,’ Jesus replied. ‘Has anyone left home or family or fields for me and the good news? 30 They will receive 100 times as much in this world. They will have homes and families and fields. But they will also be treated badly by others. In the world to come they will live for ever. 31 But many who are first will be last. And the last will be first.’

Jesus speaks a third time about his coming death

32 They were on their way up to Jerusalem. Jesus was leading the way. The disciples were amazed. Those who followed were afraid. Again Jesus took the 12 disciples to one side. He told them what was going to happen to him. 33 ‘We are going up to Jerusalem,’ he said. ‘The Son of Man will be handed over to the chief priests and the teachers of the law. They will sentence him to death. Then they will hand him over to the Gentiles. 34 They will make fun of him and spit on him. They will whip him and kill him. Three days later he will rise from the dead!’

James and John ask Jesus for a favour

35 James and John came to Jesus. They were the sons of Zebedee. ‘Teacher’, they said, ‘we would like to ask you for a favour.’ 36 ‘What do you want me to do for you?’ he asked. 37 They replied, ‘Let one of us sit at your right hand in your glorious kingdom. Let the other one sit at your left hand.’ 38 ‘You don’t know what you’re asking for,’ Jesus said. ‘Can you drink the cup of suffering I drink? Or can you go through the baptism of suffering I must go through?’ 39 ‘We can’, they answered. Jesus said to them, ‘You will drink the cup I drink. And you will go through the baptism I go through. 40 But it is not for me to say who will sit at my right or left hand. These places belong to those they are prepared for.’ 41 The other ten disciples heard about it. They became angry at James and John. 42 Jesus called them together. He said, ‘You know about those who are rulers of the Gentiles. They hold power over their people. Their high officials order them around. 43 Don’t be like that. Instead, anyone who wants to be important among you must be your servant. 44 And anyone who wants to be first must be the slave of everyone. 45 Even the Son of Man did not come to be served. Instead, he came to serve others. He came to give his life as the price for setting many people free.’

Blind Bartimaeus receives his sight

46 Jesus and his disciples came to Jericho. They were leaving the city. A large crowd was with them. A blind man was sitting by the side of the road begging. His name was Bartimaeus. Bartimaeus means Son of Timaeus. 47 He heard that Jesus of Nazareth was passing by. So he began to shout, ‘Jesus! Son of David! Have mercy on me!’ 48 Many people commanded him to stop. They told him to be quiet. But he shouted even louder, ‘Son of David! Have mercy on me!’ 49 Jesus stopped and said, ‘Call for him.’ So they called out to the blind man, ‘Cheer up! Get up on your feet! Jesus is calling for you.’ 50 He threw his coat to one side. Then he jumped to his feet and came to Jesus. 51 ‘What do you want me to do for you?’ Jesus asked him. The blind man said, ‘Rabbi, I want to be able to see.’ 52 ‘Go’, said Jesus. ‘Your faith has healed you.’ Right away he could see. And he followed Jesus along the road.