Jesaja 49 | Библия, синодално издание
1Слушайте Ме, острови, и внимавайте, народи далечни: Господ Ме повика още от утроба, от майчина Ми утроба нарече името Ми;2и направи устата Ми като остър меч; със сянката на ръката Си Ме покриваше и Ме направи изострена стрела; в Своя колчан Ме пазеше;3и Ми каза: Ти си Мой раб, Израилю, – в Тебе ще се прославя.4Аз пък казах: напразно съм се трудил за нищо и напусто съм изтощавал силата Си. Но правото Ми е у Господа, и наградата Ми – у Моя Бог.5И сега казва Господ, Който още от утроба Ме направи Свой раб, за да обърна към Него Иакова, и да се събере при Него Израил; Аз съм почетен в очите на Господа, и Бог Мой е Моя сила.6И Той рече: малко е, че Ти ще Ми бъдеш раб, за да се възстановят колената Иаковови и да се възвърнат остатъците Израилеви, но Аз ще Те направя светлина за народите, за да се простре Моето спасение до земните краища.7Тъй казва Господ, Изкупителят на Израиля, Светият негов, на презирания от всички, на укорявания от народа, на Раба на властителите: царе ще Те видят – и ще станат; князе ще се поклонят заради Господа, Който е верен, заради Светия Израилев, Който Те е избрал.8Тъй казва Господ: в благоприятно време Те чух и в ден на спасение Ти помогнах; и Аз ще Те пазя и ще Те направя народу завет, за да възстановиш земята, да възвърнеш на наследниците опустошените наследия,9да кажеш на затворниците: излезте, и на ония, които са в тъмнина: покажете се. Край пътища ще пасат те, и по всички хълмове ще бъдат техните пасища;10не ще търпят глад и жажда, и не ще ги удари пек и слънце; защото Оня, Който ги милува, ще ги води и ще ги заведе при извори водни.11И всички Мои планини ще направят друмове, и Моите пътища ще бъдат издигнати.12Ето, едни ше дойдат отдалеч; и ето – едни от север и от морето, а други – от земя Синим.13Радвайте се, небеса, и весели се, земьо, и възклицавайте от радост, планини, защото Господ утеши Своя народ и помилува Своите страдалци.14А Сион казваше: остави ме Господ и Бог мой ме забрави!15Ще забрави ли жена кърмачето си, не ще пожали ли сина на утробата си? Но, ако би и забравила тя, Аз няма да те забравя.16Ето, на Своите длани съм те начертал; твоите стени са винаги отпреде Ми.17Твоите синове ще побързат към тебе, а твоите разорители и опустошители ще си идат от тебе.18Дигни очи и погледни наоколо, – те всички се събират, идат към тебе. Жив съм Аз! – казва Господ, – с всички тях ще се облечеш като с накит и ще се премениш с тях като невеста.19Защото твоите развалини, твоите пустини и твоята разорена земя сега ще бъдат твърде тесни за жителите, и ония, които те поглъщаха, ще си отидат от тебе.20Децата, които ще имаш, след като си изгубила напрежните, ще ти говорят гласно: „тясно е мястото за мене; отстъпи ми, за да мога да живея“.21И ти ще кажеш в сърце си: кой ми ги роди? – аз бях бездетна и безплодна, откарана в плен и отдалечена; прочее, кой ги отхрани? – ето, аз си оставах сама; а те де бяха?22Тъй казва Господ Бог: ето, ще дигна ръката Си към народите, и ще издигна знамето Си пред племената, – и ще донесат синовете ти на ръце и дъщерите ти – на рамене.23И царе ще бъдат твои хранители, и техните царици ще бъдат твои кърмачки; с лице доземи ще ти се кланят и ще лижат праха от нозете ти, и ще узнаеш, че Аз съм Господ, че ония, които се надяват на Мене, няма да се посрамят.24Може ли да се отнеме плячка от силен, и могат ли да се отнемат пленници от победител?25Да! тъй казва Господ: и пленените от силния ще бъдат отнети, и плячката на тирана ще бъде отървана; защото Аз ще се боря с твоите противници, и ще избавя твоите синове;26и ще нахраня твоите притеснители със собствената им плът, и те ще бъдат упоени от своята кръв като от ново вино; и всяка плът ще узнае, че Аз съм Господ, твой Спасител и твой Изкупител, Силният Иаковов.
New International Reader’s Version
The servant of the Lord
1People who live on the islands, listen to me. Pay attention, you nations far away. Before I was born the LORD chose me to serve him. Before I was born the LORD spoke my name.2He made my words like a sharp sword. He hid me in the palm of his hand. He made me into a sharpened arrow. He took good care of me and kept me safe.3He said to me, ‘You are my true servant Israel. I will show my glory through you.’4But I said, ‘In spite of my hard work, I feel as if I haven’t accomplished anything. I’ve used up all my strength. It seems as if everything I’ve done is worthless. But the LORD will give me what I should receive. My God will reward me.’5The LORD formed me in my mother’s body to be his servant. He wanted me to bring the family of Jacob back to him. He wanted me to gather the people of Israel to himself. The LORD will honour me. My God will give me strength.6Here is what the LORD says to me. ‘It is not enough for you as my servant to bring the tribes of Jacob back to their land. It is not enough for you to bring back the people of Israel I have kept alive. I will also make you a light for the Gentiles. Then you will make it possible for the whole world to be saved.’7The LORD sets his people free. He is the Holy One of Israel. He speaks to his servant, who is looked down on and hated by the nations. He speaks to the servant of rulers. He says to him, ‘Kings will see you and stand up to honour you. Princes will see you and bow down to show you their respect. I am the LORD. I am faithful. I am the Holy One of Israel. I have chosen you.’
Israel is brought back to their land
8The LORD says to his servant, ‘When it is time to have mercy on you, I will answer your prayers. When it is time to save you, I will help you. I will keep you safe. You will put into effect my covenant with the people of Israel. Then their land will be made like new again. Each tribe will be sent back to its territory that was left empty.9I want you to say to the prisoners, “Come out.” Tell those who are in their dark cells, “You are free!” ‘On their way home they will eat beside the roads. They will find plenty to eat on every bare hill.10They will not get hungry or thirsty. The heat from the desert sun will not beat down on them. The God who has tender love for them will guide them. Like a shepherd, he will lead them beside springs of water.11I will make roads across the mountains. I will build wide roads for my people.12They will come from far away. Some of them will come from the north. Others will come from the west. Still others will come from Aswan in the south.’13Shout for joy, you heavens! Be glad, you earth! Burst into song, you mountains! The LORD will comfort his people. He will show his tender love to those who are suffering.14But the city of Zion said, ‘The LORD has deserted me. The Lord has forgotten me.’15The LORD answers, ‘Can a mother forget the baby who is nursing at her breast? Can she stop having tender love for the child who was born to her? She might forget her child. But I will not forget you.16I have written your name on the palms of my hands. Your walls are never out of my sight.17Your people will hurry back. Those who destroyed you so completely will leave you.18Look up. Look all around you. All your people are getting together to come back to you. You can be sure that I live,’ announces the LORD. ‘And you can be just as sure that your people will be like decorations you will wear. Like a bride, you will wear them proudly.19‘Zion, you were destroyed. Your land was left empty. It was turned into a dry and empty desert. But now you will be too small to hold all your people. And those who destroyed you will be far away.20The children born during your time of sorrow will speak to you. They will say, “This city is too small for us. Give us more space to live in.”21Then you will say to yourself, “Whose children are these? I lost my children. And I couldn’t have any more. My children were taken far away from me. And no one wanted them. Who brought these children up? I was left all alone. So where have these children come from?” ’22The LORD and King continues, ‘I will call out to the nations. I will give a signal to them. They will bring back your sons in their arms. They will carry your daughters on their hips.23Their kings will become like fathers to you. Their queens will be like mothers who feed you. They will bow down to you with their faces towards the ground. They will kiss the dust at your feet to show you their respect. Then you will know that I am the LORD. Those who put their hope in me will not be ashamed.’24Can goods that were stolen by soldiers be taken away from them? Can prisoners be set free from the powerful Babylonians?25‘Yes, they can,’ the LORD answers. ‘Prisoners will be taken away from soldiers. Stolen goods will be taken back from the powerful Babylonians. Zion, I will fight against those who fight against you. And I will save your people.26I will make those who treat you badly eat the flesh of others. They will drink blood and get drunk on it as if it were wine. Then everyone on earth will know that I am the one who saves you. I am the LORD. I set you free. I am the Mighty One of Jacob.’
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.