Markus 9 | Библия, синодално издание
1И рече им: истина ви казвам: тук стоят някои, които няма да вкусят смърт, докле не видят царството Божие, дошло в сила.2И след шест дни Иисус взе със Себе Си Петра, Иакова и Иоана и възведе ги сами на висока планина насаме, и се преобрази пред тях.3Дрехите Му станаха бляскави, твърде бели, като сняг, каквито белилник на земята не може избели.4И яви им се Илия с Моисея, и разговаряха с Иисуса.5Тогава Петър заговори и рече на Иисуса: Рави, добре е да бъдем тук; да направим три сенника: за Тебе един, за Моисея един, и един за Илия.6Защото не знаеше какво да каже, понеже бяха уплашени.7И яви се облак, та ги засени, и от облака дойде глас, който казваше: Този е Моят възлюбен Син; Него слушайте!8И отведнъж, като погледнаха наоколо, никого вече не видяха със себе си, освен едного Иисуса.9А когато слизаха от планината, Той им заповяда да не обаждат никому, що видяха, освен кога Син Човечески възкръсне от мъртвите.10И те удържаха тая дума, питайки се един други, що значи това: да възкръсне от мъртвите?11И Го питаха, като Му казваха: а защо книжниците казват, че първом Илия трябва да дойде?12Той пък им отговори и рече: Илия, първом като дойде, ще уреди всичко; а Син Човечески, както е писано за Него, трябвада пострада много и да бъде унижен.13Но казвам ви, че и Илия дойде, както е писано за него, и сториха му, каквото си искаха.14Като дойде при учениците, видя много народ около тях и книжниците, които се препираха с тях.15Щом Го видя, целият народ се слиса, и като се стекоха, поздравяваха Го.16Той попита книжниците: за какво се препирате с тях?17Един от народа отговори и рече: Учителю, доведох при Тебе сина си, хванат от ням дух:18дето и да го прехване, тръшка го, и той се запеня, и скърца със зъби, и се вцепенява. Говорих на учениците Ти да го изгонят, ала не можаха.19Иисус му отговори и рече: о, роде неверен, докога ще бъда с вас? докога ще ви търпя? Доведете го при Мене!20И доведоха го при Него. Щом бесният Го видя, духът го стресе; той падна на земята и се валяше запенен.21И попита Иисус баща му: колко време има, откак му става това? Той отговори: от детинство;22и много пъти духът го хвърляше и в огън, и във вода, за да го погуби; но, ако можеш нещо, смили се над нас и ни помогни.23Иисус му рече: ако можеш да повярваш, всичко е възможно за вярващия.24И веднага бащата на момчето викна и със сълзи казваше: вярвам, Господи! помогни на неверието ми.25А Иисус, като видя, че се стича народ, запрети на нечистия дух и му рече: дух неми и глухи, Аз ти заповядвам: излез из него, и не влизай вече в него!26И духът, като изкрещя и го стресе силно, излезе; а момчето стана като мъртво, та мнозина казваха, че то е умряло.27Но Иисус, като го хвана за ръка, изправи го; и то стана.28И като влезе Иисус в една къща, учениците Му Го попитаха насаме: защо не можахме ние да го изгоним?29Отговори им: тоя род с нищо не може да излезе, освен с молитва и пост.30Като излязоха оттам, минуваха през Галилея; и Той не искаше някой да узнае.31Защото учеше учениците Си и им казваше, че Син Човечески ще бъде предаден в човешки ръце, и ще Го убият, и на третия ден след убиването ще възкръсне.32Но те не разбираха тия думи и се бояха да Го попитат.33Дойдоха в Капернаум; и когато Той беше вкъщи, попита ги: за какво разсъждавахте из пътя помежду си?34Те мълчаха, понеже из пътя бяха разговаряли помежду си, кой е по-голям.35И като седна, повика дванайсетте и им рече: който иска да бъде пръв, нека бъде най-последен от всички и на всички слуга.36И като взе едно дете, изправи го посред тях, прегърна го и им рече:37който приеме едно такова дете в Мое име, Мене приема, а който Мене приема, приема не Мене, а Тогова, Който Ме е пратил.38Тогава Иоан Му отговори и рече: Учителю, видяхме един човек, който в Твое име изгонваше бесове, а не върви след нас; и му запретихме, защото не ходи след нас.39А Иисус рече: не му запрещавайте, понеже никой, който извърши чудо в Мое име, не ще може наскоро да Ме злослови.40Защото, който не е против вас, той е за вас.41И който ви напои с чаша вода в Мое име, защото сте Христови, истина ви казвам, няма да изгуби наградата си.42А който съблазни едного от тия малките, които вярват в Мене, за него е подобре, ако му надянат воденичен камък на шията и го хвърлят в морето.43И ако те съблазнява ръката ти, отсечи я: по-добре е за тебе без ръка да влезеш в живота, отколкото да имаш две ръце, и да отидеш в геената, в неугасимия огън,44дето червеят им не умира, и огънят не угасва.45И ако те съблазнява ногата ти, отсечи я: по-добре е за тебе хром да влезеш в живота, отколкото да имаш две нозе, и да бъдеш хвърлен в геената, в неугасимия огън,46дето червеят им не умира, и огънят не угасва.47И ако те съблазнява окото ти, извади го; по-добре е за тебе с едно око да влезеш в царството Божие, отколкото да имаш две очи, и да бъдеш хвърлен в огнената геена,48дето червеят им не умира, и огънят не угасва.49Защото всеки с огън ще се осоли, и всяка жертва със сол ще се осоли.50Добро нещо е солта; но, ако солта стане безсолна, с какво ще я подправите? Имайте в себе си сол, и мир имайте помежду си.
English Standard Version
1And he said to them, “Truly, I say to you, there are some standing here who will not taste death until they see the kingdom of God after it has come with power.”
The Transfiguration
2And after six days Jesus took with him Peter and James and John, and led them up a high mountain by themselves. And he was transfigured before them,3and his clothes became radiant, intensely white, as no one* on earth could bleach them.4And there appeared to them Elijah with Moses, and they were talking with Jesus.5And Peter said to Jesus, “Rabbi,* it is good that we are here. Let us make three tents, one for you and one for Moses and one for Elijah.”6For he did not know what to say, for they were terrified.7And a cloud overshadowed them, and a voice came out of the cloud, “This is my beloved Son;* listen to him.”8And suddenly, looking around, they no longer saw anyone with them but Jesus only.9And as they were coming down the mountain, he charged them to tell no one what they had seen, until the Son of Man had risen from the dead.10So they kept the matter to themselves, questioning what this rising from the dead might mean.11And they asked him, “Why do the scribes say that first Elijah must come?”12And he said to them, “Elijah does come first to restore all things. And how is it written of the Son of Man that he should suffer many things and be treated with contempt?13But I tell you that Elijah has come, and they did to him whatever they pleased, as it is written of him.”
Jesus Heals a Boy with an Unclean Spirit
14And when they came to the disciples, they saw a great crowd around them, and scribes arguing with them.15And immediately all the crowd, when they saw him, were greatly amazed and ran up to him and greeted him.16And he asked them, “What are you arguing about with them?”17And someone from the crowd answered him, “Teacher, I brought my son to you, for he has a spirit that makes him mute.18And whenever it seizes him, it throws him down, and he foams and grinds his teeth and becomes rigid. So I asked your disciples to cast it out, and they were not able.”19And he answered them, “O faithless generation, how long am I to be with you? How long am I to bear with you? Bring him to me.”20And they brought the boy to him. And when the spirit saw him, immediately it convulsed the boy, and he fell on the ground and rolled about, foaming at the mouth.21And Jesus asked his father, “How long has this been happening to him?” And he said, “From childhood.22And it has often cast him into fire and into water, to destroy him. But if you can do anything, have compassion on us and help us.”23And Jesus said to him, “‘If you can’! All things are possible for one who believes.”24Immediately the father of the child cried out* and said, “I believe; help my unbelief!”25And when Jesus saw that a crowd came running together, he rebuked the unclean spirit, saying to it, “You mute and deaf spirit, I command you, come out of him and never enter him again.”26And after crying out and convulsing him terribly, it came out, and the boy was like a corpse, so that most of them said, “He is dead.”27But Jesus took him by the hand and lifted him up, and he arose.28And when he had entered the house, his disciples asked him privately, “Why could we not cast it out?”29And he said to them, “This kind cannot be driven out by anything but prayer.”*
Jesus Again Foretells Death, Resurrection
30They went on from there and passed through Galilee. And he did not want anyone to know,31for he was teaching his disciples, saying to them, “The Son of Man is going to be delivered into the hands of men, and they will kill him. And when he is killed, after three days he will rise.”32But they did not understand the saying, and were afraid to ask him.
Who Is the Greatest?
33And they came to Capernaum. And when he was in the house he asked them, “What were you discussing on the way?”34But they kept silent, for on the way they had argued with one another about who was the greatest.35And he sat down and called the twelve. And he said to them, “If anyone would be first, he must be last of all and servant of all.”36And he took a child and put him in the midst of them, and taking him in his arms, he said to them,37“Whoever receives one such child in my name receives me, and whoever receives me, receives not me but him who sent me.”
Anyone Not Against Us Is for Us
38John said to him, “Teacher, we saw someone casting out demons in your name,* and we tried to stop him, because he was not following us.”39But Jesus said, “Do not stop him, for no one who does a mighty work in my name will be able soon afterward to speak evil of me.40For the one who is not against us is for us.41For truly, I say to you, whoever gives you a cup of water to drink because you belong to Christ will by no means lose his reward.
Temptations to Sin
42“Whoever causes one of these little ones who believe in me to sin,* it would be better for him if a great millstone were hung around his neck and he were thrown into the sea.43And if your hand causes you to sin, cut it off. It is better for you to enter life crippled than with two hands to go to hell,* to the unquenchable fire.*45And if your foot causes you to sin, cut it off. It is better for you to enter life lame than with two feet to be thrown into hell.47And if your eye causes you to sin, tear it out. It is better for you to enter the kingdom of God with one eye than with two eyes to be thrown into hell,48‘where their worm does not die and the fire is not quenched.’49For everyone will be salted with fire.*50Salt is good, but if the salt has lost its saltiness, how will you make it salty again? Have salt in yourselves, and be at peace with one another.”
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.