Epheser 4 | Библия, синодално издание
1И тъй, аз, окованик за Господа, моля ви да постъпвате достойно за званието, за което сте призвани,2с всяко смиреномъдрие, кротост и великодушие, като се търпите един други с любов3и залягате да запазвате единството на духа чрез връзките на мира.4Едно тяло сте и един дух, както сте и призвани към една надежда на вашето звание;5един е Господ, една е вярата, едно е кръщението,6един е Бог и Отец на всички, Който е над всички, и чрез всички, и във всички нас.7А на всеки един от нас благодатта е дадена по мярката на дара Христов.8Затова е и казано: „като се възкачи на височината, плени плен и даде дарове на човеците“.9А „възкачи се“ що означава, ако не това, че Той е и слязъл по-напред в най-долните места на земята?10Слезлият е Същият, Който се и възкачи по-горе от всички небеса, за да изпълни всичко.11И Той постави едни за апостоли, други за пророци, други за евангелисти, други за пастири и учители,12за усъвършенствуване на светиите в делото на служението, в съзиждане на тялото Христово,13докле всинца достигнем до единство на вярата и на познаването Сина Божий, до състояние на мъж съвършен, до пълната възраст на Христовото съвършенство,14та да не бъдем вече младенци, люлеени и увличани от всеки вятър на лъжливо учение, по лукавството на човеците, по хитрото изкуство на измамата,15а с истинска любов да растем по всичко в Оногова, Който е глава, – Христос,16от Когото цялото тяло, стройно сглобено и свързано чрез всички дарувани свръзки, при действието на всяка част според силите и, нараства, за да се съзижда в любов.17Това прочее ви говоря и за свидетел призовавам Господа: да не постъпвате вече, както постъпват и останалите езичници по суетата на ума си,18бидейки помрачени в разума, отстранени в Божия живот поради тяхното невежество и ожесточението на сърцето им;19дошли до безчувствие, те се предадоха на разпътство и ненаситно вършат всяка нечистота.20Но вие не тъй познахте Христа,21щом наистина сте чули за Него и в Него сте се научили (както е истината в Иисуса)22да отхвърлите от себе си ветхия според предишното ви живеене човек, който изтлява в прелъстителни похоти,23да се обновите с духа на своя ум24и да се облечете в новия човек, създаден по Бога в правда и светост на истината.25Заради това, като отхвърлите лъжата, казвайте истината всеки на ближния си, понеже сме членове един другиму.26Гневете се, но не грешете: слънце да ви не залязва гневни;27нито давайте място на дявола.28Който е крал, да не краде вече, а подобре е да се труди, като върши с ръцете си полезното, за да има що да отделя ономува, който се нуждае.29Никаква гнила дума да не излиза из устата ви, а само добра, за назидание във вярата, за да принася благодат на слушащите.30И не оскърбявайте Светия Дух Божий, с Когото сте запечатани за в деня на избавлението.31Всяко огорчение и ярост, гняв, вик и хула да бъдат далеч от вас заедно с всяка злоба;32но бивайте един към другиго добри, състрадателни, прощавайки си един другиму, както и Бог ви прости в Христа.
English Standard Version
Unity in the Body of Christ
1I therefore, a prisoner for the Lord, urge you to walk in a manner worthy of the calling to which you have been called,2with all humility and gentleness, with patience, bearing with one another in love,3eager to maintain the unity of the Spirit in the bond of peace.4There is one body and one Spirit—just as you were called to the one hope that belongs to your call—5one Lord, one faith, one baptism,6one God and Father of all, who is over all and through all and in all.7But grace was given to each one of us according to the measure of Christ’s gift.8Therefore it says, “When he ascended on high he led a host of captives, and he gave gifts to men.”*9(In saying, “He ascended,” what does it mean but that he had also descended into the lower regions, the earth?*10He who descended is the one who also ascended far above all the heavens, that he might fill all things.)11And he gave the apostles, the prophets, the evangelists, the shepherds* and teachers,*12to equip the saints for the work of ministry, for building up the body of Christ,13until we all attain to the unity of the faith and of the knowledge of the Son of God, to mature manhood,* to the measure of the stature of the fullness of Christ,14so that we may no longer be children, tossed to and fro by the waves and carried about by every wind of doctrine, by human cunning, by craftiness in deceitful schemes.15Rather, speaking the truth in love, we are to grow up in every way into him who is the head, into Christ,16from whom the whole body, joined and held together by every joint with which it is equipped, when each part is working properly, makes the body grow so that it builds itself up in love.
The New Life
17Now this I say and testify in the Lord, that you must no longer walk as the Gentiles do, in the futility of their minds.18They are darkened in their understanding, alienated from the life of God because of the ignorance that is in them, due to their hardness of heart.19They have become callous and have given themselves up to sensuality, greedy to practice every kind of impurity.20But that is not the way you learned Christ!—21assuming that you have heard about him and were taught in him, as the truth is in Jesus,22to put off your old self,* which belongs to your former manner of life and is corrupt through deceitful desires,23and to be renewed in the spirit of your minds,24and to put on the new self, created after the likeness of God in true righteousness and holiness.25Therefore, having put away falsehood, let each one of you speak the truth with his neighbor, for we are members one of another.26Be angry and do not sin; do not let the sun go down on your anger,27and give no opportunity to the devil.28Let the thief no longer steal, but rather let him labor, doing honest work with his own hands, so that he may have something to share with anyone in need.29Let no corrupting talk come out of your mouths, but only such as is good for building up, as fits the occasion, that it may give grace to those who hear.30And do not grieve the Holy Spirit of God, by whom you were sealed for the day of redemption.31Let all bitterness and wrath and anger and clamor and slander be put away from you, along with all malice.32Be kind to one another, tenderhearted, forgiving one another, as God in Christ forgave you.
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.