Psalm 56 | Верен Louis Segond 1910

Psalm 56 | Верен
1 За първия певец. По музиката на Гълъбът на далечните дъбове. Миктам на Давид, когато филистимците го хванаха в Гет. Смили се над мен, Боже, защото иска да ме погълне човек; като воюва цял ден, ме притеснява. 2 Враговете ми цял ден ме преследват; защото много са онези, които с гордост воюват против мен. 3 Когато съм в страх, на Теб ще се уповавам. 4 В Бога – ще хваля словото Му – в Бога съм положил упованието си. Няма да се уплаша, какво ще ми стори човек? 5 Цял ден изкривяват думите ми, всичките им мисли са против мен за зло. 6 Събират се, спотайват се, наблюдават стъпките ми, защото причакват душата ми. 7 При греха ще има ли за тях спасение? Боже, повали народите със гняв! 8 Ти скитанията ми преброил си, сълзите ми си сложил в меха Си, не са ли те в Твоята книга? 9 Тогава враговете ми ще се върнат назад в деня, когато Те призова. Това зная – че Бог е откъм мен. 10 В Бога – ще хваля словото Му – в ГОСПОДА – ще хваля словото Му – 11 в Бога съм положил упованието си. Няма да се уплаша, какво ще ми стори човек? 12 Обещанията ми към Теб са върху мене, Боже; ще Ти принеса благодарствени жертви, 13 защото Ти Си избавил душата ми от смърт. Не си ли избавил и краката ми от падане, за да ходя пред Бога в светлината на живите?

© 2013 Издателство “ВЕРЕН”. Всички права запазени.

Louis Segond 1910
1 Au chef des chantres. Sur [Colombe des térébinthes lointains]. Hymne de David. Lorsque les Philistins le saisirent à Gath. 2 Aie pitié de moi, ô Dieu! car des hommes me harcèlent; Tout le jour ils me font la guerre, ils me tourmentent. 3 Tout le jour mes adversaires me harcèlent; Ils sont nombreux, ils me font la guerre comme des hautains. 4 Quand je suis dans la crainte, En toi je me confie. 5 Je me glorifierai en Dieu, en sa parole; Je me confie en Dieu, je ne crains rien: Que peuvent me faire des hommes? 6 Sans cesse ils portent atteinte à mes droits, Ils n'ont à mon égard que de mauvaises pensées. 7 Ils complotent, ils épient, ils observent mes traces, Parce qu'ils en veulent à ma vie. 8 C'est par l'iniquité qu'ils espèrent échapper: Dans ta colère, ô Dieu, précipite les peuples! 9 Tu comptes les pas de ma vie errante; Recueille mes larmes dans ton outre: Ne sont-elles pas inscrites dans ton livre? 10 Mes ennemis reculent, au jour où je crie; Je sais que Dieu est pour moi. 11 Je me glorifierai en Dieu, en sa parole; Je me glorifierai en l'Éternel, en sa parole; 12 Je me confie en Dieu, je ne crains rien: Que peuvent me faire des hommes? 13 O Dieu! je dois accomplir les voeux que je t'ai faits; Je t'offrirai des actions de grâces. 14 Car tu as délivré mon âme de la mort, Tu as garanti mes pieds de la chute, Afin que je marche devant Dieu, à la lumière des vivants.