Johannes 15 | Верен
1Аз съм истинската лоза и Моят Отец е лозарят.2Всяка пръчка в Мен, която не дава плод, Той я маха; и всяка, която дава плод, я очиства, за да дава повече плод.3Вие сте вече чисти заради словото, което ви говорих.4Стойте в Мен, и Аз във вас. Както пръчката не може да даде плод от само себе си, ако не стои на лозата, така и вие не можете, ако не стоите в Мен.5Аз съм лозата, вие сте пръчките; който стои в Мен и Аз – в него, той дава много плод; защото, отделени от Мен, не можете да направите нищо.6Ако някой не стои в Мен, той бива изхвърлен навън като пръчка и изсъхва; и ги събират и ги хвърлят в огъня, и те изгарят.7Ако стоите в Мен и думите Ми стоят във вас, искайте, каквото и да желаете, и ще ви бъде*.8В това се прославя Моят Отец – да принасяте много плод; и ще бъдете Мои ученици.9Както Отец възлюби Мен, така и Аз възлюбих вас; стойте в Моята любов.10Ако пазите Моите заповеди, ще стоите в любовта Ми, както и Аз опазих заповедите на Своя Отец и стоя в Неговата любов.11Това ви говорих, за да бъде Моята радост във вас, и вашата радост да бъде пълна.12Това е Моята заповед: да се любите един друг, както Аз ви възлюбих.13Никой няма по-голяма любов от това, да даде живота си за приятелите си.14Вие сте Ми приятели, ако вършите, каквото ви заповядвам.15Не ви наричам вече слуги, защото слугата не знае какво върши Господарят му; а вас нарекох приятели, защото ви изявих всичко, което чух от Своя Отец.16Вие не избрахте Мен, а Аз избрах вас и ви определих да отидете и да принасяте плод, и плодът ви да бъде траен; така че каквото и да поискате от Отца в Мое Име, да ви даде*.17Това ви заповядвам: да се любите един друг.18Ако светът ви мрази, знайте, че преди вас Мен е намразил.19Ако бяхте от света, светът щеше да люби своето; а понеже не сте от света, а Аз ви избрах от света, затова светът ви мрази.20Помнете думата, която ви казах: Слугата не е по-горен от господаря си. Ако Мен гониха, и вас ще гонят; ако са опазили Моето слово, ще пазят и вашето.21Но всичко това ще ви сторят заради Моето Име, защото не познават Онзи, който Ме е пратил.22Ако не бях дошъл и не им бях говорил, не биха имали грях; но сега нямат извинение за греха си.23Който мрази Мен, мрази и Моя Отец.24Ако не бях извършил между тях делата, които никой друг не е извършил, не биха имали грях; но сега видяха и намразиха и Мен, и Моя Отец.25Но това стана, за да се изпълни писаното в закона им слово: „Намразиха Ме без причина.“26А когато дойде Застъпникът, когото Аз ще ви изпратя от Отца, Духът на истината, който изхожда от Отца, Той ще свидетелства за Мен.27Но и вие ще свидетелствате, защото сте с Мен отначало.
Louis Segond 1910
1Je suis le vrai cep, et mon Père est le vigneron.2Tout sarment qui est en moi et qui ne porte pas de fruit, il le retranche; et tout sarment qui porte du fruit, il l'émonde, afin qu'il porte encore plus de fruit.3Déjà vous êtes purs, à cause de la parole que je vous ai annoncée.4Demeurez en moi, et je demeurerai en vous. Comme le sarment ne peut de lui-même porter du fruit, s'il ne demeure attaché au cep, ainsi vous ne le pouvez non plus, si vous ne demeurez en moi.5Je suis le cep, vous êtes les sarments. Celui qui demeure en moi et en qui je demeure porte beaucoup de fruit, car sans moi vous ne pouvez rien faire.6Si quelqu'un ne demeure pas en moi, il est jeté dehors, comme le sarment, et il sèche; puis on ramasse les sarments, on les jette au feu, et ils brûlent.7Si vous demeurez en moi, et que mes paroles demeurent en vous, demandez ce que vous voudrez, et cela vous sera accordé.8Si vous portez beaucoup de fruit, c'est ainsi que mon Père sera glorifié, et que vous serez mes disciples.9Comme le Père m'a aimé, je vous ai aussi aimés. Demeurez dans mon amour.10Si vous gardez mes commandements, vous demeurerez dans mon amour, de même que j'ai gardé les commandements de mon Père, et que je demeure dans son amour.11Je vous ai dit ces choses, afin que ma joie soit en vous, et que votre joie soit parfaite.12C'est ici mon commandement: Aimez-vous les uns les autres, comme je vous ai aimés.13Il n'y a pas de plus grand amour que de donner sa vie pour ses amis.14Vous êtes mes amis, si vous faites ce que je vous commande.15Je ne vous appelle plus serviteurs, parce que le serviteur ne sait pas ce que fait son maître; mais je vous ai appelés amis, parce que je vous ai fait connaître tout ce que j'ai appris de mon Père.16Ce n'est pas vous qui m'avez choisi; mais moi, je vous ai choisis, et je vous ai établis, afin que vous alliez, et que vous portiez du fruit, et que votre fruit demeure, afin que ce que vous demanderez au Père en mon nom, il vous le donne.17Ce que je vous commande, c'est de vous aimer les uns les autres.18Si le monde vous hait, sachez qu'il m'a haï avant vous.19Si vous étiez du monde, le monde aimerait ce qui est à lui; mais parce que vous n'êtes pas du monde, et que je vous ai choisis du milieu du monde, à cause de cela le monde vous hait.20Souvenez-vous de la parole que je vous ai dite: Le serviteur n'est pas plus grand que son maître. S'ils m'ont persécuté, ils vous persécuteront aussi; s'ils ont gardé ma parole, ils garderont aussi la vôtre.21Mais ils vous feront toutes ces choses à cause de mon nom, parce qu'ils ne connaissent pas celui qui m'a envoyé.22Si je n'étais pas venu et que je ne leur eusses point parlé, ils n'auraient pas de péché; mais maintenant ils n'ont aucune excuse de leur péché.23Celui qui me hait, hait aussi mon Père.24Si je n'avais pas fait parmi eux des oeuvres que nul autre n'a faites, ils n'auraient pas de péché; mais maintenant ils les ont vues, et ils ont haï et moi et mon Père.25Mais cela est arrivé afin que s'accomplît la parole qui est écrite dans leur loi: Ils m'ont haï sans cause.26Quand sera venu le consolateur, que je vous enverrai de la part du Père, l'Esprit de vérité, qui vient du Père, il rendra témoignage de moi;27et vous aussi, vous rendrez témoignage, parce que vous êtes avec moi dès le commencement.
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.