2.Mose 25 | Верен Louis Segond 1910

2.Mose 25 | Верен
1 Тогава ГОСПОД говори на Мойсей и каза: 2 Кажи на израилевите синове да Ми съберат принос; от всеки човек, който би дал на драго сърце, да приемете приноса за Мен. 3 И ето какъв принос да приемете от тях: злато, сребро и бронз, 4 синьо, мораво, червено, висон и козина, 5 червено боядисани овнешки кожи и язовски кожи, акациево дърво, 6 масло за светилника и аромати за маслото за помазване и за благоуханното кадене, 7 оникси и камъни за поставяне на ефода и на нагръдника. 8 И да Ми направят светилище, за да обитавам между тях. 9 По всичко, което ти показвам – образа на скинията и образа на всичките ѝ принадлежности – така да я направите*. 10 Да направят ковчег от акациево дърво, дълъг два лакътя и половина, широк лакът и половина и висок лакът и половина. 11 Да го обковеш с чисто злато, отвън и отвътре да го обковеш; и да направиш отгоре около него златен венец. 12 И да излееш за него четири златни халки, които да поставиш на четирите му долни ъгъла – две халки на едната му страна и две халки на другата му страна. 13 Да направиш и прътове от акациево дърво и да ги обковеш със злато, 14 и да провреш прътовете през халките отстрани на ковчега, за да се носи ковчегът с тях. 15 Прътовете да остават в халките на ковчега, да не се изваждат оттам. 16 И да сложиш в ковчега свидетелството, което ще ти дам. 17 Да направиш умилостивилище* от чисто злато, два лакътя и половина дълго и лакът и половина широко. 18 И да направиш два херувима от злато, изковани да ги направиш, на двата края на умилостивилището. 19 Да направиш един херувим на единия край и един херувим на другия край; херувимите да направите част от самото умилостивилище на двата му края. 20 И херувимите да бъдат с разперени отгоре криле и да покриват с крилете си умилостивилището; и лицата им да са едно срещу друго, към умилостивилището да бъдат обърнати лицата на херувимите. 21 Да положиш умилостивилището върху ковчега, а в ковчега да сложиш свидетелството, което ще ти дам. 22 Там ще се срещам с теб; и отгоре на умилостивилището измежду двата херувима, които са върху ковчега на свидетелството, ще говоря с теб за всичко, което ще ти заповядам за израилевите синове. 23 Да направиш маса от акациево дърво, два лакътя дълга, един лакът широка и лакът и половина висока. 24 Да я обковеш с чисто злато и да ѝ направиш златен венец наоколо. 25 Да ѝ направиш и перваз наоколо, една длан широк, и да направиш златен венец около перваза ѝ. 26 Да ѝ направиш и четири златни халки и да поставиш халките на четирите ѝ ъгъла, които са при четирите ѝ крака. 27 При перваза трябва да има халки, за да се провират прътовете, за да се носи масата. 28 Прътовете да направиш от акациево дърво и да ги обковеш със злато, и да се носи масата с тях. 29 И да направиш блюдата ѝ, тамянниците ѝ, поливалниците ѝ и тасовете ѝ, за да се изливат от тях възлиянията; от чисто злато да ги направиш. 30 И на масата постоянно да слагаш присъствени хлябове пред Мен. 31 Да направиш и светилника от чисто злато, изкован да направиш светилника; стъблото му, клоновете му, чашките му, топчиците му и цветята му да са част от самия него. 32 От страните му да излизат шест клона – три клона на светилника от едната му страна и три клона на светилника от другата му страна. 33 На единия клон да има три чашки, като бадемов цвят, една топчица и едно цвете; и на другия клон три чашки като бадемов цвят, една топчица и едно цвете; така да има и на шестте клона, които излизат от светилника. 34 И на стъблото на светилника да има четири чашки като бадемов цвят с топчиците им и цветята им. 35 И на шестте клона, които излизат от светилника, да има под първите два клона една топчица, част от самия него, и под вторите два клона една топчица, част от самия него, и под третите два клона една топчица, част от самия него. 36 Топчиците им и клоновете им да са част от самия него; светилникът да бъде цял изкован от чисто злато. 37 И да му направиш седем светила; и да палят светилата му, за да светят пред него. 38 Щипците му и пепелниците му да бъдат от чисто злато. 39 От един талант чисто злато да се направи той и всички тези принадлежности. 40 Внимавай да ги направиш по образеца им, който ти беше показан на планината*.

© 2013 Издателство “ВЕРЕН”. Всички права запазени.

Louis Segond 1910
1 L'Éternel parla à Moïse, et dit: 2 Parle aux enfants d'Israël. Qu'ils m'apportent une offrande; vous la recevrez pour moi de tout homme qui la fera de bon coeur. 3 Voici ce que vous recevrez d'eux en offrande: de l'or, de l'argent et de l'airain; 4 des étoffes teintes en bleu, en pourpre, en cramoisi, du fin lin et du poil de chèvre; 5 des peaux de béliers teintes en rouge et des peaux de dauphins; du bois d'acacia; 6 de l'huile pour le chandelier, des aromates pour l'huile d'onction et pour le parfum odoriférant; 7 des pierres d'onyx et d'autres pierres pour la garniture de l'éphod et du pectoral. 8 Ils me feront un sanctuaire, et j'habiterai au milieu d'eux. 9 Vous ferez le tabernacle et tous ses ustensiles d'après le modèle que je vais te montrer. 10 Ils feront une arche de bois d'acacia, sa longueur sera de deux coudées et demie, sa largeur d'une coudée et demie, et sa hauteur d'une coudée et demie. 11 Tu la couvriras d'or pur, tu la couvriras en dedans et en dehors, et tu y feras une bordure d'or tout autour. 12 Tu fondras pour elle quatre anneaux d'or, et tu les mettras à ses quatre coins, deux anneaux d'un côté et deux anneaux de l'autre côté. 13 Tu feras des barres de bois d'acacia, et tu les couvriras d'or. 14 Tu passeras les barres dans les anneaux sur les côtés de l'arche, pour qu'elles servent à porter l'arche; 15 les barres resteront dans les anneaux de l'arche, et n'en seront point retirées. 16 Tu mettras dans l'arche le témoignage, que je te donnerai. 17 Tu feras un propitiatoire d'or pur; sa longueur sera de deux coudées et demie, et sa largeur d'une coudée et demie. 18 Tu feras deux chérubins d'or, tu les feras d'or battu, aux deux extrémités du propitiatoire; 19 fais un chérubin à l'une des extrémités et un chérubin à l'autre extrémité; vous ferez les chérubins sortant du propitiatoire à ses deux extrémités. 20 Les chérubins étendront les ailes par-dessus, couvrant de leurs ailes le propitiatoire, et se faisant face l'un à l'autre; les chérubins auront la face tournée vers le propitiatoire. 21 Tu mettras le propitiatoire sur l'arche, et tu mettras dans l'arche le témoignage, que je te donnerai. 22 C'est là que je me rencontrerai avec toi; du haut du propitiatoire, entre les deux chérubins placés sur l'arche du témoignage, je te donnerai tous mes ordres pour les enfants d'Israël. 23 Tu feras une table de bois d'acacia; sa longueur sera de deux coudées, sa largeur d'une coudée, et sa hauteur d'une coudée et demie. 24 Tu la couvriras d'or pur, et tu y feras une bordure d'or tout autour. 25 Tu y feras à l'entour un rebord de quatre doigts, sur lequel tu mettras une bordure d'or tout autour. 26 Tu feras pour la table quatre anneaux d'or, et tu mettras les anneaux aux quatre coins, qui seront à ses quatre pieds. 27 Les anneaux seront près du rebord, et recevront les barres pour porter la table. 28 Tu feras les barres de bois d'acacia, et tu les couvriras d'or; et elles serviront à porter la table. 29 Tu feras ses plats, ses coupes, ses calices et ses tasses, pour servir aux libations; tu les feras d'or pur. 30 Tu mettras sur la table les pains de proposition continuellement devant ma face. 31 Tu feras un chandelier d'or pur; ce chandelier sera fait d'or battu; son pied, sa tige, ses calices, ses pommes et ses fleurs seront d'une même pièce. 32 Six branches sortiront de ses côtés, trois branches du chandelier de l'un des côtés, et trois branches du chandelier de l'autre côté. 33 Il y aura sur une branche trois calices en forme d'amande, avec pommes et fleurs, et sur une autre branche trois calices en forme d'amande, avec pommes et fleurs; il en sera de même pour les six branches sortant du chandelier. 34 A la tige du chandelier, il y aura quatre calices en forme d'amande, avec leurs pommes et leurs fleurs. 35 Il y aura une pomme sous deux des branches sortant de la tige du chandelier, une pomme sous deux autres branches, et une pomme sous deux autres branches; il en sera de même pour les six branches sortant du chandelier. 36 Les pommes et les branches du chandelier seront d'une même pièce: il sera tout entier d'or battu, d'or pur. 37 Tu feras ses sept lampes, qui seront placées dessus, de manière à éclairer en face. 38 Ses mouchettes et ses vases à cendre seront d'or pur. 39 On emploiera un talent d'or pur pour faire le chandelier avec tous ses ustensiles. 40 Regarde, et fais d'après le modèle qui t'est montré sur la montagne.