1.Mose 10 | Верен Louis Segond 1910

1.Mose 10 | Верен
1 Ето родословието на Ноевите синове Сим, Хам и Яфет – и на тях се родиха синове след потопа. 2 Синовете на Яфет: Гомер и Магог, и Мадай, и Яван, и Тувал, и Мосох, и Тирас. 3 А синовете на Гомер: Асханаз и Рифат, и Тогарма. 4 А синовете на Яван: Елиса и Тарсис, Китим, и Доданим. 5 От тях се населиха островите на народите в техните земи, всеки според езика си, според племето си, в народите си*. 6 Синовете на Хам: Хус и Мицраим, и Фут*, и Ханаан. 7 А синовете на Хус: Сева и Евила, и Савта, и Раама, и Савтека. А синовете на Раама: Сава и Дедан. 8 И Хус роди Нимрод. Той пръв стана силен на земята. 9 Той беше голям ловец пред ГОСПОДА, затова се казва: Като Нимрод, голям ловец пред ГОСПОДА. 10 И началото на царството му беше Вавилон и Ерех, и Акад, и Халне в земята Сенаар. 11 От тази земя излезе в Асирия* и съгради Ниневия и Роовот-Ир, и Халах, 12 и Ресен между Ниневия и Халах, който е големият град. 13 А Мицраим роди лудимите и анамимите, и леавимите, и нафтухимите, 14 и патрусимите, и каслухимите, от които произлязоха филистимците, и кафторимите. 15 А Ханаан роди Сидон, първородния си син, и Хет, 16 и евусейците, и аморейците, и гергесейците, 17 и евейците, и арукейците, и асенейците, 18 и арвадците, и цемарейците, и аматейците. След това ханаанските племена се пръснаха. 19 Пределът на ханаанците беше от Сидон, като се отива за Герар, до Газа, и като се отива за Содом и Гомора, и Адма, и Цевоим, до Лаша. 20 Тези са синовете на Хам според племената си, според езиците си, в земите си, в народите си. 21 И на Сим, бащата на всичките синове на Евер и по-възрастния брат на Яфет, също се родиха синове. 22 Синовете на Сим: Елам и Асур, и Арфаксад, и Луд, и Арам. 23 А синовете на Арам: Уз и Ул, и Гетер, и Маш. 24 И Арфаксад роди Сала, а Сала роди Евер. 25 А на Евер се родиха двама сина; името на единия беше ФалекРазделение, защото в неговите дни се раздели земятаст. 5;; а името на брат му беше Йоктан. 26 Йоктан роди Алмодад и Шалеф, и Хацармавет, и Ярах, 27 и Адорам, и Узал, и Дикла, 28 и Овал, и Авимаил, и Сава, 29 и Офир, и Евил, и Йовав; всички тези бяха синове на Йоктан. 30 Техните заселища бяха от Меша, докато се стигне до Сефар, източната планина. 31 Тези са синовете на Сим според племената си, според езиците си, в земите си, според народите си. 32 Тези са племената на синовете на Ной според родословието им, в народите им; и от тях се отделиха народите по земятаст. 5; след потопа.

© 2013 Издателство “ВЕРЕН”. Всички права запазени.

Louis Segond 1910
1 Voici la postérité des fils de Noé, Sem, Cham et Japhet. Il leur naquit des fils après le déluge. 2 Les fils de Japhet furent: Gomer, Magog, Madaï, Javan, Tubal, Méschec et Tiras. 3 Les fils de Gomer: Aschkenaz, Riphat et Togarma. 4 Les fils de Javan: Élischa, Tarsis, Kittim et Dodanim. 5 C'est par eux qu'ont été peuplées les îles des nations selon leurs terres, selon la langue de chacun, selon leurs familles, selon leurs nations. 6 Les fils de Cham furent: Cusch, Mitsraïm, Puth et Canaan. 7 Les fils de Cusch: Saba, Havila, Sabta, Raema et Sabteca. Les fils de Raema: Séba et Dedan. 8 Cusch engendra aussi Nimrod; c'est lui qui commença à être puissant sur la terre. 9 Il fut un vaillant chasseur devant l'Éternel; c'est pourquoi l'on dit: Comme Nimrod, vaillant chasseur devant l'Éternel. 10 Il régna d'abord sur Babel, Érec, Accad et Calné, au pays de Schinear. 11 De ce pays-là sortit Assur; il bâtit Ninive, Rehoboth Hir, Calach, 12 et Résen entre Ninive et Calach; c'est la grande ville. 13 Mitsraïm engendra les Ludim, les Anamim, les Lehabim, les Naphtuhim, 14 les Patrusim, les Casluhim, d'où sont sortis les Philistins, et les Caphtorim. 15 Canaan engendra Sidon, son premier-né, et Heth; 16 et les Jébusiens, les Amoréens, les Guirgasiens, 17 les Héviens, les Arkiens, les Siniens, 18 les Arvadiens, les Tsemariens, les Hamathiens. Ensuite, les familles des Cananéens se dispersèrent. 19 Les limites des Cananéens allèrent depuis Sidon, du côté de Guérar, jusqu'à Gaza, et du côté de Sodome, de Gomorrhe, d'Adma et de Tseboïm, jusqu'à Léscha. 20 Ce sont là les fils de Cham, selon leurs familles, selon leurs langues, selon leurs pays, selon leurs nations. 21 Il naquit aussi des fils à Sem, père de tous les fils d'Héber, et frère de Japhet l'aîné. 22 Les fils de Sem furent: Élam, Assur, Arpacschad, Lud et Aram. 23 Les fils d'Aram: Uts, Hul, Guéter et Masch. 24 Arpacschad engendra Schélach; et Schélach engendra Héber. 25 Il naquit à Héber deux fils: le nom de l'un était Péleg, parce que de son temps la terre fut partagée, et le nom de son frère était Jokthan. 26 Jokthan engendra Almodad, Schéleph, Hatsarmaveth, Jérach, 27 Hadoram, Uzal, Dikla, 28 Obal, Abimaël, Séba, 29 Ophir, Havila et Jobab. Tous ceux-là furent fils de Jokthan. 30 Ils habitèrent depuis Méscha, du côté de Sephar, jusqu'à la montagne de l'orient. 31 Ce sont là les fils de Sem, selon leurs familles, selon leurs langues, selon leurs pays, selon leurs nations. 32 Telles sont les familles des fils de Noé, selon leurs générations, selon leurs nations. Et c'est d'eux que sont sorties les nations qui se sont répandues sur la terre après le déluge.