Psalm 129 | Bible, překlad 21. století Schlachter 2000

Psalm 129 | Bible, překlad 21. století
1 Poutní píseň. Tolik mě týrali už od dětství – jen řekni, Izraeli: 2 Tolik mě týrali už od dětství, nikdy mě ale nezmohli! 3 Přes moje záda oráči orali dlouhými brázdami. 4 Spravedlivý je však Hospodin – přesekal provazy lidí zlých! 5 Ať musí s hanbou táhnout pryč všichni, kdo k Sionu mají nenávist! 6 Ať jsou jak tráva na střechách, co dřív, než vzroste, usychá! 7 Ženci se jí ani nedotknou, vazači snopů ji do náruče nevezmou. 8 Ať je nepozdraví, kdo tudy jde: „Hospodin vám své požehnání dej! V Hospodinově jménu vám žehnáme!“

© 2009, 2015, 2017, 2020 Biblion, z.s. Version 2020.2.28

Schlachter 2000
1 Ein Wallfahrtslied. Sie haben mich oft bedrängt von meiner Jugend an — so soll Israel sprechen —, 2 sie haben mich oft bedrängt von meiner Jugend an, und sie haben mich doch nicht überwältigt. 3 Auf meinem Rücken haben Pflüger gepflügt und ihre Furchen lang gezogen. 4 Der HERR ist gerecht; er hat die Stricke der Gottlosen zerschnitten. 5 Es müssen zuschanden werden und zurückweichen alle, die Zion hassen; 6 sie müssen werden wie das Gras auf den Dächern, das verdorrt ist, bevor man es ausrauft, 7 mit dem kein Schnitter seine Hand füllt und kein Garbenbinder seinen Schoß; 8 von denen auch die Vorübergehenden nicht sagen: »Der Segen des HERRN sei mit euch! Wir segnen euch im Namen des HERRN!«